ΝΟΜΟΣ 3540/2007 - ΦΕΚ 46/Α'/23.2.2007

Κύρωση του Πρωτοκόλλου μεταξύ του Υπουργείου Εμπορικής Ναυτιλίας της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Υπουργείου Εσωτερικών της Δημοκρατίας της Αλβανίας για τη συνεργασία του Λιμενικού Σώ­ματος και της Αστυνομίας Συνόρων της Αλβανίας με σκοπό την αποτελεσματική αστυνόμευση της θα­λάσσιας μεθορίου των δύο χωρών

 

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

 

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

 

 

  Αρθρο πρώτο

 

  Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, το Πρωτόκολλο μεταξύ του Υπουργείου Εμπορικής Ναυτιλίας της Ελληνικής Δη­μοκρατίας και του Υπουργείου Εσωτερικών της Δημο­κρατίας της Αλβανίας για τη συνεργασία του Λιμενικού Σώματος και της Αστυνομίας Συνόρων της Αλβανίας με σκοπό την αποτελεσματική αστυνόμευση της θαλάσ­σιας μεθορίου των δύο χωρών, που υπογράφηκε στα Τίρανα, στις 19 Δεκεμβρίου 2005, του οποίου το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής:

 

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ ΛΙΜΕΝΙΚΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΣΥΝΟΡΩΝ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΑΣ ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΕΥΣΗ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΙΑΣ ΜΕΘΟΡΙΟΥ ΤΩΝ ΔΥΟ ΧΩΡΩΝ

 

  Το Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας της Ελληνικής Δημοκρατίας και το Υπουργείο Εσωτερικών της Αλβα­νικής Δημοκρατίας, οι οποίοι στο εξής θα αναφέρονται ως «Συμβαλλόμενα Μέρη».

 

  ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την ενίσχυση των Διμερών επαφών και την ενδυνάμωση της Αστυνομικής συνεργασίας των αρμοδίων για την θαλάσσια επιτήρηση Μεθοριακών Αστυνομικών Αρχών.

 

  ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την σημασία της Αστυνομικής Συ­νεργασίας των Μεθοριακών Αστυνομικών Αρχών, για την εξασφάλιση της Δημόσιας Τάξης και Ασφάλειας,

 

  ΑΠΟΣΚΟΠΩΝΤΑΣ στον περιορισμό του διασυνοριακού εγκλήματος και στην καταπολέμηση της λαθρομετα­νάστευσης, της παράνομης διακίνησης ανθρώπων και διάπραξης οποιασδήποτε μορφής οργανωμένου εγκλή­ματος στις θαλάσσιες περιοχές των δύο Χωρών.

 

  ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:

(α) το Πρωτόκολλο Συνεργασίας μεταξύ του Υπουρ­γείου Εμπορικής Ναυτιλίας της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Υπουργείου Εσωτερικών της Δημοκρατίας της Αλβανίας, σχετικά με την εκτέλεση κοινών περιπολι­ών από την Αστυνομία Συνόρων της Ακτοφυλακής της Αλβανίας και το Ελληνικό Λιμενικό Σώμα (ν. 2629/1998 ΦΕΚ 154 Α/1998), και

(β) τα αποτελέσματα και τα συμπεράσματα των κοι­νών Ελληνο-Αλβανικών συναντήσεων που πραγματο­ποιήθηκαν στα Τίρανα την 24.8.2004 και την 16.12.2004 καθώς επίσης και στην Κέρκυρα την 24.9.2004.

Στα πλαίσια υλοποίησης του παρόντος Πρωτοκόλλου τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα λαμβάνουν υπόψη τους την σύσταση και την λειτουργία του Ανατολικού Κέντρου Θαλασσίων Συνόρων (E.S.B.C.) τις δράσεις του, καθώς και τις συγχρηματοδοτήσεις αυτών των Δράσεων από τα Προγράμματα της Ε.Ε.

 

  ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ.

 

Αρθρο 1

 

  Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, στο πλαίσιο της εθνικής τους Nομοθεσίας, θα ενισχύσουν την συνεργασία μεταξύ των συναρμοδίων για την επιτήρηση των θαλασσίων περι­οχών τους Μεθοριακών Αρχών, με σκοπό την πρόληψη απειλών και εγκληματικών ενεργειών που θέτουν σε κίνδυνο την δημόσια τάξη και ασφάλεια στις θαλάσσιες περιοχές των δύο Χωρών.

 

Αρθρο 2

 

  Αρμόδιες Αρχές για την υλοποίηση του παρόντος πρωτοκόλλου θα είναι:

>  Για το Ελληνικό Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας: Το Κεντρικό Λιμεναρχείο Κέρκυρας.

>  Για το Υπουργείο Εσωτερικών της Αλβανίας: Η Δι­εύθυνση Συνόρων και Μετανάστευσης.

Σε τοπικό επίπεδο: Η Αστυνομική Αρχή των Αγίων Σαράντα. Η Αστυνομική Αρχή της Αυλώνας.

 

Αρθρο 3

 

  1. Η συνεργασία μεταξύ των συναρμοδίων Αρχών των συμβαλλομένων Μερών, θα πραγματοποιείται σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία και θα περιλαμβάνει:

(α) Αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών, η γνώση των οποίων θα συμβάλλει στην πρόληψη απειλών, καθώς και στον εντοπισμό εγκληματικών ενεργειών στις θα­λάσσιες περιοχές μεταξύ των δύο Χωρών.

(β) Ανταλλαγή Υπηρεσιακής εμπειρίας και τεχνογνω­σίας για την πρόληψη οργανωμένου εγκλήματος που διενεργείται δια θαλάσσης.

(γ) Αναζήτηση προσώπων και αντικειμένων. Ταυτοποι­ήσεις - αναζητήσεις πτωμάτων άγνωστης ταυτότητας.

 

  2. Οι συναρμόδιες Αρχές των συμβαλλομένων Μερών θα μεριμνούν για την αμοιβαία υποστήριξη κατόπιν αι­τήματος.

 

  3.  Οι συναρμόδιες Αρχές ενός εκάστου των Μερών, στο πλαίσιο της ισχύουσας Εθνικής τους νομοθεσίας, θα διαβιβάζουν τις πληροφορίες της παραγράφου 1(α), (β), (γ), στην αντίστοιχη Αρχή των Συμβαλλομένων Μερών χωρίς την υποβολή σχετικού αιτήματος από αυτή, εάν η πληροφορία είναι σημαντικής σπουδαιότητας για το έτερο των συμβαλλομένων Μερών για την πρόληψη καθώς και τον εντοπισμό εγκληματικών ενεργειών.

 

  4.  Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συνεργασθούν ειδικά όταν η εγκληματική ενέργεια σχεδιάζεται ή διαπράττε­ται στη θαλάσσια μεθόριο ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών και υπάρχουν στοιχεία ότι πρόκειται να επεκτα­θεί και στο έδαφος του Ετέρου εκ των Συμβαλλομένων Μερών.

 

Αρθρο 4

 

  Στο πλαίσιο της συνεργασίας του άρθρου 3, παρ. (α) του παρόντος, οι συναρμόδιες Αρχές των συμβαλλό­μενων Μερών, θα ανταλλάσσουν πληροφορίες επί των μεθόδων διάπραξης και των οδών του οργανωμένου εγκλήματος ή και πληροφορίες για την υποστήριξη ελέγχων επί διαβατηρίων και θεωρήσεων και θα ανταλ­λάσσουν δείγματα διαβατηρίων και θεωρήσεων.

 

Αρθρο 5

 

  Στο πλαίσιο της συνεργασίας του άρθρου 3, παρ. (α), οι συναρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών θα ανταλλάσσουν πληροφορίες για πρόσωπα που εμπλέ­κονται σε παράνομη διακίνηση ναρκωτικών, διαδρομές, μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιούνται, μεθόδους ενερ­γείας οργανώσεων διακινητών, μεθόδους παράνομης διακίνησης, καθώς επίσης και οποιαδήποτε άλλη πλη­ροφορία που αναφέρεται σε τέτοιου είδους αδικήματα και συντελεί στον εντοπισμό τους.

 

Αρθρο 6

 

  Η αμοιβαία ανταλλαγή των προσωπικών δεδομένων μεταξύ των αρμοδίων Αρχών των Συμβαλλομένων Με­ρών θα πραγματοποιείται με την τήρηση των όρων που ορίζονται από την αποστέλλουσα Αρχή και με τους παρακάτω φόρους που αφορούν την αυτόματη και μη αυτόματη επεξεργασία δεδομένων.

1. Τα αποσταλέντα δεδομένα δεν θα χρησιμοποιούνται χωρίς την εξουσιοδότηση των Αρχών που τα διαβιβά­ζουν για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που έχουν αποσταλεί.

2.  Κατόπιν αιτήματος της αποστέλλουσας Αρχής, η αντίστοιχη Αρχή που λαμβάνει τα δεδομένα θα πρέπει να δώσει πληροφορίες για την χρήση τους

3. Η αποστέλλουσα Αρχή θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι τα διαβιβασθέντα δεδομένα είναι σωστά και επαρκή. Σε περίπτωση που διαπιστωθεί ότι ανακριβή δεδομένα έχουν αποσταλεί ή ότι έχουν διαβιβασθεί δεδομένα που δεν έπρεπε να έχουν διαβιβασθεί, η λαμβάνουσα Αρχή θα πρέπει να ενημερωθεί άμεσα για την καταστροφή τους ή την διόρθωσή τους σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος.

4. Τα αποσταλέντα δεδομένα θα πρέπει να καταστρα­φούν ή να διορθωθούν όταν:

(α) βεβαιωθεί ότι έχουν διαβιβασθεί ανακριβή δεδο­μένα.

(β) Η αποοτέλλουσα Αρχή επισημάνει ότι τα εν λόγω δεδομένα έχουν διαβιβασθεί παράνομα και

(γ) Τα δεδομένα δεν απαιτούνται πλέον για τους σκο­πούς που έχουν αποσταλεί, εκτός εάν υπάρχει ειδική εξουσιοδότηση ότι τα αποσταλέντα δεδομένα θα χρη­σιμοποιηθούν και για άλλους σκοπούς επίσης.

 

  5. Εάν η Αρχή που έλαβε τα δεδομένα έχει λόγους να θεωρεί ότι δεν είναι ακριβή και πρέπει να καταστρα­φούν, έχει υποχρέωση να επισημαίνει τούτο στην Αρχή που τα διαβίβασε,

 

  6. Η λαμβάνουσα Αρχή έχει καθήκον για την αποτελε­σματική προστασία των δεδομένων κατά μη εξουσιοδο­τημένης πρόσβασης, μεταβολής ή κυκλοφορίας.

 

  7.  Η αποστέλλουσα και η λαμβάνουσα Αρχή έχουν καθήκον να καταχωρούν όλες τις περιπτώσεις αποσταλέντων και διαβιβασθέντων δεδομένων και να καταχω­ρούν τις αναφορές.

 

  8. Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα, σύμφωνα με την εσω­τερική τους νομοθεσία, έχουν το δικαίωμα να λαμβά­νουν πληροφόρηση για τα δεδομένα που τους αφορούν, σύμφωνα με την παρούσα Συμφωνία, καθώς επίσης έχουν το δικαίωμα για την διόρθωση ή την καταστρο­φή των δεδομένων της παραγράφου 4 του παρόντος ή και για τον έλεγχο αυτών των δεδομένων.

Σε περίπτωση αιτήσεως ενδιαφερομένου για την πρόσβαση, διόρθωση ή την καταστροφή προσωπικών δεδομένων, η κατέχουσα αυτά Αρχή λαμβάνει υπόψη της και την γνώμη της Αρχής που τα διαβίβασε.

 

Αρθρο 7

 

  Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ανταλλάσσουν διαβαθμισμένες πληροφορίες μετά τη σύναψη Συμφωνίας για αμοιβαία ανταλλαγή και προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ των συμβαλλομένων Μερών.

 

Αρθρο 8

 

  Οι αρμόδιες Αρχές των συμβαλλομένων Μερών μπο­ρούν εφόσον είναι απαραίτητο, να πραγματοποιούν συ­ναντήσεις προκειμένου να συζητήσουν τα Μέτρα για την υλοποίηση αυτού του Πρωτοκόλλου.

 

Αρθρο 9

 

  1. Σε περίπτωση που κάποιο από τα Συμβαλλόμενα Μέρη θεωρεί ότι η υλοποίηση ενός αιτήματος ή άλλης μορφής συνεργασία μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την κυριαρχία ή την ασφάλεια του Κρότους ή να απειλή­σει κάποια υλικά συμφέροντα, ή να παραβιάσει Εθνι­κές Αργίες, μπορεί εν όλω ή εν μέρει να αρνηθεί την συνεργασία.

 

  2. Τα συμβαλλόμενα Μέρη θα ενημερώνονται άμεσα για την περίπτωση μερικής ή ολικής αρνήσεως αιτήμα­τος συνεργασίας.

 

Αρθρο 10

 

  1.  Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συστήσουν ένα Κοινό Συντονιστικό Όργανο για να υλοποιήσουν την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου. Τα συμβαλλόμενα Μέρη θα πληροφορούν το ένα το άλλο απευθείας για τα Μέ­τρα που πρέπει να ληφθούν για την υλοποίηση και τις λοιπές διευθετήσεις αυτού του Πρωτοκόλλου. Η Κοινή Αποστολή θα αποτελείται από τρεις (3) τουλάχιστον εκπροσώπους των αρμοδίων Αρχών ενός εκάστου των Συμβαλλομένων Μερών.

 

  2. Καθένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα αναλαμβάνει την πρωτοβουλία για την πραγματοποίηση συναντήσε­ων, εάν κρίνει τούτο απαραίτητο.

Η Κοινή Αποστολή θα πραγματοποιεί τις συναντήσεις εναλλακτικά, μία ή δύο φορές τον μήνα, στην Αλβανία (Αγιοι Σαράντα - Αυλώνα) και στην Ελλάδα (Κέρκυρα). Επίσης θα συνέρχεται και σε έκτακτες περιπτώσεις όπου απαιτείται.

 

Αρθρο 11

 

  Οι Αρχές του παρόντος Πρωτοκόλλου δεν επηρεάζουν τις υποχρεώσεις των Συμβαλλομένων Μερών που απορ­ρέουν από άλλες Διμερείς ή Πολυμερείς Συμφωνίες, στις οποίες τα Κράτη υπόκεινται.

 

Αρθρο 12

 

  1. Κάθε διαφωνία (διαφορά) που αφορά στην ερμηνεία ή την υλοποίηση του παρόντος Πρωτοκόλλου θα διευ­θετείται μέσω της οδού των απευθείας διαπραγματεύ­σεων μέσω των αρμοδίων Αρχών των συμβαλλομένων Μερών.

 

  2. Εάν μια διαφωνία (διαφορά) δεν επιλυθεί μέσω της διαπραγματευτικής οδού, όπως προβλέπεται στην παρ. 1 του παρόντος Αρθρου, θα διευθετείται μέσω της Δι­πλωματικής οδού.

 

Αρθρο 13

 

  1. Το παρόν Πρωτόκολλο θα τεθεί σε ισχύ εντός τρι­άντα (30) ημερών μετά την ημερομηνία της λήψεως της δεύτερης έγγραφης ανακοίνωσης, με την οποία τα Συμβαλλόμενα Μέρη πληροφορούν το ένα το άλλο ότι έχουν ολοκληρώσει τις νόμιμες εσωτερικές διαδικασίες για να τεθεί σε ισχύ.

 

  2.  Το παρόν Πρωτόκολλο μπορεί να τροποποιηθεί μόνο με αμοιβαία γραπτή Συμφωνία των Συμβαλλομέ­νων Μερών.

 

  3.  Τροποποιήσεις του παρόντος Πρωτοκόλλου τίθε­νται σε ισχύ σύμφωνα με την παράγραφο 1.

 

  4.  Κάθε ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη μπορεί να καταγγείλει το Πρωτόκολλο με έγγραφη ανακοίνωση έξι μήνες πριν την λήξη του.

 

  5. Κάθε ένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη μπορεί να κα­ταγγείλει την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου ή κάποιων εκ των όρων του εάν συντρέχουν λόγοι Εθνικής Ασφαλείας ή άλλου Δημοσίου συμφέροντος. Το έτερο Μέρος των Συμβαλλομένων ενημερώνεται άμεσα.

 

Αρθρο 14

 

  Το παρόν Πρωτόκολλο συνάπτεται για χρονική διάρ­κεια δύο (2) ετών και η ισχύς του επεκτείνεται αυτομά­τως για τα επόμενα δύο έτη, εάν κανένα από τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη δεν ανακοινώσει την πρόθεση του για την διακοπή του έξι μήνες πριν την λήξη του.

 

  Έγινε την 19.12.2005 στα Τίρανα σε δύο πρωτότυπα καθένα στην Αλβανική - Ελληνική και Αγγλική. Έκαστο κείμενο θεωρείται εξίσου αυθεντικό. Σε περίπτωση δι­αφορών στην ερμηνεία των όρων του παρόντος Πρω­τοκόλλου κατισχύει το κείμενο της Αγγλικής.

 

 

  Αρθρο δεύτερο

 

  Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και του Πρωτοκόλλου που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 13 παράγραφος 1 αυτού.

 

  Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.