ΝΟΜΟΣ 3447/2006 - ΦΕΚ 52/Α/13.3.2006

Κύρωση της Σύμβασης της Στοκχόλμης για τους Έμμονους Οργανικούς Ρύπους (Persistent Organic Pollutants - POPs).

 

 

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

 

’ρθρο πρώτο

 

Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Σύμβαση της Στοκχόλμης για τους 'Εμμονους Οργανικούς Ρύπους (Persistent Organic Pollutants - POPs), που υπογράφηκε στη Στοκχόλμη στις 22 Μαίου 2001, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:

 

ΣΥΜΒΑΣΗ ΤΗΣ ΣΤΟΚΧΟΛΜΗΣ ΠΕΡΙ ΕΜΜΟΝΩΝ ΟΡΓΑΝΙΚΩΝ ΡΥΠΩΝ (Persistent Organic Pollutants -POPs)

 

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη της παρούσας Σύμβασης,

Αναγνωρίζοντας ότι οι έμμονοι οργανικοί ρύποι έχουν τοξικές ιδιότητες, ανθίστανται στη διάσπαση, βιοσυσσωρεύονται και μεταφέρονται, μέσω του αέρα, νερού και μεταναστευτικών ειδών, διαμέσου διεθνών συνόρων και αποτίθενται μακριά από τον τόπο έκλυσης τους, όπου συσσωρεύονται σε χερσαία και υδάτινα οικοσυ­στήματα,

Γνωρίζοντας τους προβληματισμούς σχετικά με την προστασία της υγείας, ιδιαίτερα στις αναπτυσσόμε­νες χώρες, που προέρχονται από τοπική έκθεση σε έμμονους οργανικούς ρύπους, ειδικότερα τις επιπτώ­σεις στις γυναίκες και, μέσω αυτών, στις μελλοντικές γενιές,

Αναγνωρίζοντας ότι τα Αρκτικά οικοσυστήματα και ιθαγενείς κοινότητες διατρέχουν ιδιαίτερο κίνδυνο λόγω της βιομεγέθυνσης έμμονων οργανικών ρύπων και ότι η μόλυνση των παραδοσιακών τροφών τους είναι θέμα δημόσιας υγείας,

Έχοντας επίγνωση την ανάγκη παγκόσμιας δράσης για τους έμμονους οργανικούς ρύπους,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 19/13 C από 7 Φεβρου­αρίου 1997 του Συμβουλίου Διοίκησης του Προγράμμα­τος «Περιβάλλον» των Ηνωμένων Εθνών περί ανάληψης διεθνούς δράσης για την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος με μέτρα που θα μειώ­νουν ή/και εξαλείφουν την εκπομπή και απελευθέρωση έμμονων οργανικών ρύπων,

Ενθυμούμενα τις συναφείς διατάξεις των σχετικών διεθνών περιβαλλοντικών συμβάσεων, ειδικώς της Σύμβασης του Ρότερνταμ περί Διαδικασίας Συναίνεσης Μετά από Ενημέρωση για Ορισμένα Επικίνδυνα Χημικά προϊόντα και Φυτοφάρμακα στο Διεθνές Εμπόριο, και της Σύμβασης της Βασιλείας για τον Έλεγχο Διασυνοριακής Μεταφοράς Επικίνδυνων Αποβλήτων και Διάθεσης αυτών περιλαμβανομένων των περιφερειακών συμφωνιών που αναπτύχθηκαν εντός του πλαισίου του ’ρθρου 11 αυτής,

Ενθυμούμενα επίσης τις συναφείς διατάξεις της Διακήρυξης του Ρίο για το. Περιβάλλον και την Ανάπτυξη και της Agenda 21,

Αναγνωρίζοντας ότι η πρόληψη αποτελεί την βάση για τους προβληματισμούς όλων των Συμβαλλομένων Μερών και παγίως ενσωματώνεται στην παρούσα Σύμβαση,

Αναγνωρίζοντας ότι η παρούσα Σύμβαση και άλλες διεθνείς συμφωνίες στον τομέα του εμπορίου και του περιβάλλοντος είναι αμοιβαίως υποστηριζόμενες,

Επαναβεβαιώνοντας ότι τα Κράτη έχουν, σύμφωνα με τον Καταστατικό Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και τις αρχές του διεθνούς δικαίου, το κυρίαρχο δικαίωμα να εκμεταλλεύονται τους πόρους τους σύμφωνα με τις περιβαλλοντικές και αναπτυξιακές πολιτικές τους', και την ευθύνη να διασφαλίζουν ότι δραστηριότητες που εμπίπτουν στην δικαιοδοσία ή τον έλεγχο τους δεν προξενούν ζημία στο περιβάλλον άλλων Κρατών ή περιοχών πέραν των ορίων εθνικής δικαιοδοσίας,

Λαμβάνοντας υπόψη τις περιστάσεις και συγκε­κριμένες απαιτήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών, ιδιαίτερα των λιγότερο ανεπτυγμένων μεταξύ αυτών, και χωρών με μεταβατικές οικονομίες, ειδικώς την ανάγκη ενίσχυσης των εθνικών δυνατοτήτων τους για την διαχείριση χημικών ουσιών, και μέσω της με­ταφοράς τεχνολογίας, της παροχής οικονομικής και τεχνικής βοήθειας και της προώθησης συνεργασίας μεταξύ των Κρατών,

Λαμβάνοντας πλήρως υπόψη το Πρόγραμμα Δράσης για την Αειφόρο Ανάπτυξη Μικρών Νησιωτικών Ανα­πτυσσόμενων Κρατών, που υιοθετήθηκε στα Μπαρμπά­ντος την 6η Μαίου 1994,

Σημειώνοντας τις αντίστοιχες δυνατότητες αναπτυγ­μένων κι αναπτυσσόμενων χωρών, καθώς και τις κοινές αλλά διαφοροποιημένες ευθύνες των Κρατών όπως περιγράφονται στην Αρχή 7 της Διακήρυξης του Ρίο για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη,

Αναγνωρίζοντας την σημαντική συμβολή που ο ιδιω­τικός τομέας και μη κυβερνητικές οργανώσεις μπορούν να έχουν στην επίτευξη της μείωσης ή/και εξάλειψης της εκπομπής και απελευθέρωσης έμμονων οργανικών ρύπων,

Υπογραμμίζοντας το πόσο σημαντικό είναι οι παρα­γωγοί έμμονων οργανικών ρύπων να αναλάβουν ευθύνη για την μείωση των δυσμενών επιδράσεων που προ­καλούνται από τα προϊόντα τους και για την παροχή ενημέρωσης προς χρήστες, Κυβερνήσεις και το κοινό σχετικά με τις επικίνδυνες ιδιότητες αυτών των χημι­κών ουσιών,

Έχοντας επίγνωση την ανάγκη λήψης μέτρων για την πρόληψη δυσμενών επιδράσεων που προκαλούνται από έμμονους οργανικούς ρύπους σε όλες τις φάσεις του κύκλου ζωής τους,

Επαναβεβαιώνοντας την Αρχή 16 της Διακήρυξης του Ρίο για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη, που ορίζει ότι εθνικές Αρχές φορείς θα πρέπει να κατα-βάλλουν κάθε προσπάθεια για την προώθηση της διεθνοποίησης των περιβαλλοντικών εξόδων και της χρήσης οικονομικών εργαλείων, λαμβάνοντας υπό­ψη την προσέγγιση κατά την οποία ο ρυπαίνων θα πρέπει, κατά κανόνα, να βαρύνεται με το κόστος της ρύπανσης, λαμβανομένου υπόψη του δημοσίου συμ­φέροντος και χωρίς στρέβλωση του διεθνούς εμπο­ρίου και επένδυσης,

Παροτρύνοντας τα Συμβαλλόμενα Μέρη που δεν έχουν σε λειτουργία προγράμματα ρύθμισης και αξιο­λόγησης για φυτοφάρμακα και βιομηχανικά χημικά να αναπτύξουν τέτοια προγράμματα,

Αναγνωρίζοντας την σημασία της ανάπτυξης και χρή­σης περιβαλλοντικώς ορθώς εναλλακτικών διαδικασιών και χημικών ουσιών,

Αποφασισμένα να προστατεύσουν την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον από τις επιζήμιες επιπτώσεις των έμμονων οργανικών ρύπων,

Συμφώνησαν ως εξής:

 

 

’ρθρο 1

 

Στόχος

 

Αναγνωρίζοντας την αρχή της πρόληψης που περι­γράφεται στην Αρχή 15 της Διακήρυξης του Ρίο για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη, ο στόχος της παρούσας Σύμβασης είναι η προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος από έμμονους οργανικούς ρύ­πους.

 

’ρθρο 2

 

Ορισμοί

 

Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης:

(α) «Συμβαλλόμενο Μέρος» σημαίνει Κράτος ή περι­φερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης που έχει συναινέσει στο να δεσμεύεται από την παρούσα Σύμβαση και για το οποίο ισχύει η Σύμβαση.

(β) «περιφερειακός Οργανισμός .οικονομικής ολο­κλήρωσης»' σημαίνει οργανισμός που αποτελείται από κυρίαρχα Κράτη δεδομένης περιοχής στον οποίο τα Κράτη - Μέλη του έχουν μεταβιβάσει αρμοδιότητα ανα­φορικός προς θέματα που διέπονται από την παρούσα Σύμβαση και ο οποίος έχει δεόντως εξουσιοδοτηθεί, σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες αυτού, να υπο­γράψει, επικυρώσει, αποδεχθεί, εγκρίνει ή προσχωρήσει στην παρούσα Σύμβαση.

(γ) «Συμβαλλόμενα Μέρη παρόντα και ψηφίζοντα» εί­ναι Συμβαλλόμενα Μέρη που παρίστανται και δίδουν θετική ή αρνητική ψήφο.

 

 

’ρθρο 3

 

Μέτρα για μείωση ή εξάλειψη εκπομπών από εκούσια παραγωγή και χρήση

 

 

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος:

(α) Θα απαγορεύσει ή/και λάβει τα νομικά και διοικη­τικά μέτρα που είναι απαραίτητα για την εξάλειψη:

(ι) της υπ' αυτού παραγωγής και χρήσης των χημικών ουσιών που αναφέρονται στο Παράρτημα Α σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω Παραρτήματος, και

(ιι) της υπ' αυτού εισαγωγής και εξαγωγής των χημι­κών ουσιών που δίνονται στο Παράρτημα ’ σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2, και

(β) Θα περιορίσει την υπ' αυτού παραγωγή και χρήση των χημικών ουσιών που αναφέρονται στο Παράρτημα Β σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω Παραρτήματος.

 

2.  Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα λάβει μέτρα ώστε να διασφαλιστεί:

(α) Ότι χημική ουσία που αναφέρεται στο Παράρτημα Α ή το Παράρτημα Β εισάγεται μόνο:

(ι) Για τον σκοπό της περιβαλλοντικούς ορθής διά­θεσης όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1(δ) του ’ρθρου 6, ή

(ιι) Για χρήση ή σκοπό που επιτρέπεται για τον εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος βάσει του Παραρτήματος Α ή του Παραρτήματος Β.

(β) Ότι χημική ουσία που αναφέρεται στο Παράρτημα Α για την οποία ισχύει ειδική εξαίρεση παραγωγής ή χρήσης ή χημική ουσία που αναφέρεται στο Παράρτημα Β για την οποία ισχύει ειδική εξαίρεση παραγωγής ή χρήσης ή αποδεκτός σκοπός, λαμβάνοντας υπόψη τυχόν σχετικές διατάξεις σε υφιστάμενα διεθνή έγγραφα περί συναίνεσης Μετά από Ενημέρωση, εξάγεται μόνο:

(ι) Για τον σκοπό της περιβαλλοντικούς ορθής διά­θεσης όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1(δ) του ’ρθρου 6,

(ιι) Προς Συμβαλλόμενο Μέρος στον οποίο επιτρέ­πεται η χρήση της εν λόγω χημικής ουσίας βάσει του Παραρτήματος Α ή του Παραρτήματος Β, ή

(iii) Προς Κράτος που δεν είναι Συμβαλλόμενο Μέ­ρος στην παρούσα Σύμβαση το οποίο έχει παρασχέσει ετήσια πιστοποίηση προς το Συμβαλλόμενο Μέρος που εξάγει. Η εν λόγω πιστοποίηση θα καθορίζει την εκούσια χρήση της χημικής ουσίας και θα περιλαμβάνει δήλωση ότι, αναφορικώς προς την εν λόγω χημική ουσία, το Κράτος εισαγωγής δεσμεύεται:

α. Να προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον λαμβάνοντας τα απαραίτητα μέτρα προς ελαχιστοποίηση ή πρόληψη των απελευθερώσεων στο περιβάλλον,

β. Να συμμορφώνεται με τις διατάξεις της παραγράφου 1 του ’ρθρου 6, και

γ. Να συμμορφώνεται, όπου ενδείκνυται, με τις διατάξεις της παραγράφου 2 του Μέρους II του Παραρτή­ματος Β. Η πιστοποίηση θα περιλαμβάνει επίσης κάθε απαραίτητη τεκμηρίωση, όπως νομοθεσία, ρυθμιστικά έγγραφα, ή κατευθυντήριες γραμμές σε ό,τι αφορά δι­οίκηση ή πολιτική. Το Συμβαλλόμενο Μέρος που εξάγει θα διαβιβάζει την πιστοποίηση στην Γραμματεία εντός εξήντα ημερών από την λήψη της.

(γ) Ότι χημική ουσία που αναφέρεται στο Παράρτημα Α, για την οποία δεν ισχύουν πλέον ειδικές εξαιρέσεις παραγωγής και χρήσης για κανένα Συμβαλλόμενο Μέ­ρος, δεν εξάγεται από αυτόν παρά μόνο για τον σκοπό της περιβαλλοντικούς ορθής διάθεσης όπως περιγρά­φεται στην παράγραφο 1(δ) του ’ρθρου 6.

(δ) Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, ο όρος «Κράτος που δεν είναι Συμβαλλόμενο Μέρος στην παρούσα Σύμβαση» θα περιλαμβάνει, αναφορικώς προς συγκεκριμένη χημική ουσία, Κράτος ή περιφερειακό οργανισμό οικονομικής ολοκλήρωσης που δεν έχει συμ­φωνήσει να δεσμεύεται από την Σύμβαση αναφορικώς προς την εν λόγω χημική ουσία.

 

3. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος που έχει ένα ή περισσό­τερα προγράμματα έγκρισης και αξιολόγησης για νέα φυτοφάρμακα ή νέα βιομηχανικά χημικά θα λαμβάνει μέτρα ρύθμισης με σκοπό να εμποδίσει την παραγωγή και χρήση νέων φυτοφαρμάκων ή νέων βιομηχανικών χημικών προϊόντων τα οποία, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια της παραγράφου 1 του Παραρτήματος Δ, επιδεικνύουν τα χαρακτηριστικά έμμονων οργανικών ρύπων.

 

4.  Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος που έχει ένα ή πε­ρισσότερα προ-γράμματα ρύθμισης και αξιολόγησης για φυτοφάρμακα ή βιομηχανικά χημικά προϊόντα θα λαμβάνει υπόψη, όπου ενδείκνυται, στα πλαίσια των προγραμμάτων αυτών τα κριτήρια της παραγράφου 1 του Παραρτήματος Δ όταν διεξάγει αξιολογήσεις φυ­τοφαρμάκων ή βιομηχανικών χημικών προϊόντων που είναι επί του παρόντος σε χρήση.

 

5. Εκτός ως άλλως προβλέπεται στην παρούσα Σύμ­βαση, οι παράγραφοι 1 και 2 δεν θα ισχύουν για ποσότη­τες χημικής ουσίας που θα χρησιμοποιηθεί για έρευνα εργαστηριακής κλίμακας ή ως πρότυπο αναφοράς.

 

6.  Συμβαλλόμενο Μέρος που έχει ειδική εξαίρεση σύμφωνα με το Παράρτημα Α ή ειδική εξαίρεση ή αποδεκτό σκοπό σύμφωνα με το Παράρτημα Β θα λάβει ενδεδειγμένα μέτρα ώστε να διασφαλίσει ότι τυχόν παραγωγή ή χρήση βάσει της εν λόγω εξαίρεσης ή σκοπού γίνεται κατά τρόπο που εμποδίζει ή ελαχιστο­ποιεί την ανθρώπινη έκθεση και την απελευθέρωση στο περιβάλλον. Για εξαιρούμενες χρήσεις ή αποδεκτούς σκοπούς που συνεπάγονται εκούσια απελευθέρωση στο περιβάλλον υπό συνθήκες κανονικής χρήσης, η εν λόγω απελευθέρωση θα γίνεται στον ελάχιστο απαραίτητο βαθμό, λαμβάνοντας υπόψη τυχόν ισχύοντα πρότυπα και κατευθυντήριες γραμμές.

 

 

’ρθρο 4

 

Μητρώο ειδικών εξαιρέσεων

 

1. Με την παρούσα θεσπίζεται Μητρώο για τον σκοπό του προσδιορισμού των Συμβαλλομένων Μερών που έχουν ειδικές εξαιρέσεις καταχωρημένες στο Παράρτη­μα Α ή Παράρτημα Β. Δεν προσδιορίζει Συμβαλλόμενα Μέρη που κάνουν χρήση των διατάξεων του Παραρ­τήματος Α ή Παραρτήματος Β που μπορούν να ασκη­θούν από όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη. Το Μητρώο θα τηρείται από την Γραμματεία και θα είναι διαθέσιμο στο κοινό.

 

2. Το Μητρώο θα περιλαμβάνει:

(α) Κατάλογο των τύπων ειδικών εξαιρέσεων που θα αναπαράγεται από το Παράρτημα Α και Παράρτημα Β,

(β) Κατάλογο των Συμβαλλομένων Μερών που έχουν ειδική εξαίρεση καταχωρημένη στο Παράρτημα Α ή Παράρτημα Β, και

(γ) Κατάλογο των ημερομηνιών λήξης για κάθε κατα­χωρημένη ειδική εξαίρεση.

 

3.  Οιοδήποτε Κράτος δύναται, μόλις γίνει Συμβαλλόμενο Μέρος, με γραπτή γνωστοποίηση προς την Γραμματεία, να καταχωρηθεί για έναν ή περισσότε­ρους τύπους ειδικών εξαιρέσεων που αναφέρονται στο Παράρτημα Α ή το Παράρτημα Β.

 

4.  Εκτός εάν στο Μητρώο αναφέρεται από Συμβαλλόμενο Μέρος ενωρίτερη ημερομηνία, ή χορηγηθεί παράταση συμφώνως προς την παράγραφο 7, όλες οι καταχωρήσεις ειδικών εξαιρέσεων θα λήξουν πέντε χρόνια μετά την ημερομηνία που η παρούσα Σύμβαση τίθεται σε ισχύ αναφορικώς προς συγκεκριμένη χημική ουσία.

 

5. Στην πρώτη της σύνοδο, η Διάσκεψη των Συμβαλ­λομένων Μερών θα αποφασίσει, κατά την διαδικασία αναθεώρησης (εξέτασης), για τις εγγραφές στο Μη­τρώο.

 

6.  Πριν την εξέταση για καταχώρηση στο Μητρώο, το ενδιαφερόμενο Συμβαλλόμενο Μέρος θα υποβάλει έκθεση προς την Γραμματεία αιτιολογώντας την συ­νεχιζόμενη ανάγκη του για καταχώρηση της εν λόγω εξαίρεσης. Η έκθεση θα κυκλοφορήσει από την Γραμ­ματεία' σε όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη. Η εξέταση για καταχώρηση θα διεξάγεται βάσει όλων των διαθέσιμων πληροφοριών. Οπότε, η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα κάνει εκείνες τις εισηγήσεις προς το ενδι­αφερόμενο Συμβαλλόμενο Μέρος ως θα κρίνει ενδε­δειγμένες.

 

7.  Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών δύναται, κατόπιν αιτήματος του ενδιαφερόμενου Συμβαλλόμενου Μέρους, να αποφασίσει να παρατείνει την ημε­ρομηνία λήξης συγκεκριμένης εξαίρεσης για χρονικό διάστημα μέχρι πέντε χρόνια. Για την απόφαση αυτή, η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα λαμβάνει υπόψη τις ειδικές περιστάσεις Συμβαλλομένων Μερών που είναι αναπτυσσόμενες χώρες και Συμβαλλομένων Μερών με μεταβατικές οικονομίες.

 

8.  Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται, οποτεδήποτε, να αποσύρει εγγραφή από το Μητρώο για συγκεκριμένη εξαίρεση με γραπτή γνωστοποίηση προς την Γραμμα­τεία. Η απόσυρση θα τίθεται σε ισχύ κατά την ημερο­μηνία που προσδιορίζεται στην γνωστοποίηση.

 

9. Όταν δεν υπάρχουν πλέον καταχωρημένα Συμβαλ­λόμενα Μέρη για συγκεκριμένο τύπο ειδικής εξαίρεσης, δεν μπορούν να γίνουν νέε ες καταχωρήσεις αναφορικώς προς αυτήν.

 

 

’ρθρο 5

 

Μέτρα για την μείωση ή εξάλειψη απελευθερώσεων στο περιβάλλον από ακούσιο: παραγωγή

 

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα λάβει, κατ' ελάχιστον, τα ακόλουθα μέτρα για μείωση των συνολικών απε­λευθερώσεων στο περιβάλλον που προέρχονται από ανθρωπογενείς πηγές καθεμίας από τις χημικές ουσίες που αναφέρονται στο Παράρτημα Γ, με σκοπό τη συ­νεχή τους ελαχιστοποίηση και, όπου είναι εφικτό, την τελική τους εξάλειψη:

(α) Ανάπτυξη σχεδίου δράσης ή, όπου ενδείκνυται, περιφερειακού ή υποπεριφερειακού σχεδίου δράσης εντός δύο ετών από την ημερομηνία θέσης της πα­ρούσας Σύμβασης σε ισχύ, και μετέπειτα εφαρμογή αυτού ως μέρος του προγράμματος εφαρμογής που καθορίζεται στο ’ρθρο 7, σχεδιασμένου να προσδι­ορίζει, χαρακτηρίζει και αντιμετωπίζει το θέμα της απελευθέρωσης στο περιβάλλον των χημικών ουσιών που δίνονται στο Παράρτημα Γ και να διευκολύνει την εφαρμογή των εδαφίων (β) ως (ε). Το σχέδιο δράσης θα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

(ι) Αξιολόγηση των σημερινών και προβαλλόμενων απελευθερώσεων στο περιβάλλον, περιλαμβανομένης της ανάπτυξης και συντήρησης απογραφής πηγών και εκτιμήσεων απελευθέρωσης στο περιβάλλον, λαμβάνο­ντας υπόψη τις κατηγορίες πηγών που προσδιορίζονται στο Παράρτημα Γ

(ιι) Αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των νόμων και πολιτικών των Συμβαλλομένων Μερών σχετικά με την διαχείριση των εν λόγω απελευθερώσεων στο πε­ριβάλλον.

(iii) Στρατηγικές για εκπλήρωση των υποχρεώσεων της παρούσας παραγράφου, λαμβάνοντας υπόψη τις αξιολογήσεις στο (ι) και (ιι).

(ιν) Μέτρα για την προώθηση της εκπαίδευσης και επιμόρφωσης και ευαισθητοποίησης σχετικά με τις εν λόγω στρατηγικές.

(ν) Αναθεώρηση, κάθε πέντε χρόνια, των εν λόγω στρατηγικών και της επιτυχίας τους στην εκπλήρωση των υποχρεώσεων της παρούσας παραγράφου - οι εν λόγω αναθεωρήσεις θα περιλαμβάνονται σε εκθέσεις που υποβάλλονται σύμφωνα με το ’ρθρο 15.

(νι) Χρονοδιάγραμμα εφαρμογής του σχεδίου δράσης και των στρατηγικών και των μέτρων που περιγράφο­νται σε αυτό.

(β) Προώθηση της εφαρμογής διαθέσιμων, εφικτών και πρακτικών μέτρων τα οποία να μπορούν ταχέως να επιτύχουν ένα ρεαλιστικό και σημαντικό επίπεδο μείωσης απελευθερώσεων στο περιβάλλον ή εξάλει­ψης πηγής.

(γ) Προώθηση της ανάπτυξης και, όπου κρίνεται ενδε­δειγμένο, απαίτηση χρήσης υποκατάστατων ή τροπο­ποιημένων υλικών, προϊόντων και διαδικασιών για την πρόληψη του σχηματισμού και απελευθέρωσης στο περιβάλλον των χημικών ουσιών που αναφέρονται στο Παράρτημα Γ, λαμβάνοντας υπόψη τις γενικές οδηγίες περί πρόληψης και μέτρων μείωσης απελευθερώσε­ων στο περιβάλλον του Παραρτήματος Γ και οδηγίες που θα υιοθετηθούν με απόφαση της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων.

(δ) Προώθηση και, σε συμφωνία με το χρονοδιάγραμ­μα εφαρμογής του σχεδίου δράσης του, απαίτηση για χρήση των καλύτερων διαθέσιμων τεχνικών για νέες πηγές εντός κατηγοριών πηγών που Συμβαλλόμενο Μέρος έχει προσδιορίσει πως δικαιολογούν την εν λόγω δράση στο σχέδιο δράσης αυτού, με ιδιαίτερη αρχική εστίαση σε κατηγορίες πηγών που προσδιορίζονται στο Μέρος II του Παραρτήματος Γ Σε κάθε περίπτωση, η απαίτηση περί χρήσης των καλύτερων διαθέσιμων" τεχνικών για νέες πηγές στις κατηγορίες που ανα­φέρονται στο Μέρος II του εν λόγω Παραρτήματος θα εφαρμοστεί σταδιακά to συντομότερο πρακτικώς δυνατόν αλλά όχι αργότερα από τέσσερα χρόνια μετά την θέση της Σύμβασης σε ισχύ για το συγκεκριμένο Συμβαλλόμενο Μέρος. Για τις καθορισμένες κατηγορί­ες,. Συμβαλλόμενα Μέρη θα προωθήσουν την χρήση των καλύτερων περιβαλλοντικών πρακτικών. Κατά την εφαρμογή καλύτερων διαθέσιμων τεχνικών και καλύ­τερων περιβαλλοντικών πρακτικών, τα Συμβαλλόμενα Μέρη πρέπει να λάβουν υπόψη την γενική οδηγία περί μέτρων πρόληψης και μείωσης απελευθέρωσης στο περιβάλλον που περιέχεται στο εν λόγω Παράρτημα και κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές και τις καλύτερες περιβαλλοντι­κές πρακτικές που θα υιοθετηθούν με απόφαση της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών.

(ε) Προώθηση, σύμφωνα με το σχέδιο δράσης του, της Χρήσης των καλύτερων διαθέσιμων τεχνικών και καλύτερων περιβαλλοντικών πρακτικών:

(ι) Για υφιστάμενες πηγές, εντός των κατηγοριών πη­γής που δίνονται στο Μέρος II του Παραρτήματος Γ και εντός κατηγοριών πηγής όπως εκείνες στο Μέρος III του εν λόγω Παραρτήματος, και

(ιι) Για νέες πηγές, εντός κατηγοριών πηγής όπως εκείνες που δίνονται στο Μέρος III του Παραρτήματος Γ για τις οποίες Συμβαλλόμενο Μέρος δεν έχει κάνει πρόβλεψη βάσει του εδαφίου (δ).

Κατά την εφαρμογή καλύτερων διαθέσιμων τεχνικών και καλύτερων περιβαλλοντικών πρακτικών, τα Συμβαλ­λόμενα Μέρη πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την γενική οδηγία περί μέτρων πρόληψης και μείωσης απελευθέ­ρωσης στο περιβάλλον στο Παράρτημα Γ και κατευθυ­ντήριες γραμμές σχετικά με τις καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές και τις καλύτερες περιβαλλοντικές πρακτικές που θα υιοθετηθούν με απόφαση της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών.

(στ) Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου και του Παραρτήματος Π

(ι) «Καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές» είναι το πλέον αποτελεσματικό και προηγμένο στάδιο στην ανάπτυξη δραστηριοτήτων και μεθόδων λειτουργίας τους που καταδεικνύει την πρακτική καταλληλότητα συγκεκρι­μένων τεχνικών για την παροχή κατ' αρχήν της βάσης για περιορισμούς απελευθέρωσης στο περιβάλλον σχε­διασμένους να εμποδίζουν και, όπου αυτό δεν είναι πρακτικώς δυνατόν, γενικώς να μειώνουν τις απελευ­θερώσεις στο περιβάλλον χημικών ουσιών που δίνονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος Γ και την επίπτωση τους στο περιβάλλον συνολικά. Από την άποψη αυτή:

(ιι) Ο όρος «τεχνικές» περιλαμβάνει τόσο την χρησιμο­ποιούμενη τεχνολογία όσο και τον τρόπο με τον οποίο η εγκατάσταση σχεδιάζεται, κατασκευάζεται, συντηρεί­ται, λειτουργεί και τίθεται εκτός λειτουργίας,

(iii) ο όρος «διαθέσιμες» τεχνικές σημαίνει εκείνες τις τεχνικές που είναι προσπελάσιμες στον φορέα και αναπτύσσονται σε κλίμακα που επιτρέπει εφαρμογή στο σχετικό βιομηχανικό τομέα, κάτω από οικονομικώς και τεχνικώς βιώσιμες συνθήκες, λαμβάνοντας υπόψη το κόστος και τα πλεονεκτήματα., και

(ιν) Ο όρος «καλύτερες» σημαίνει τις πλέον αποτε­λεσματικές στην επίτευξη υψηλού γενικού επιπέδου προστασίας του περιβάλλοντος ως σύνολο.

(ν) Ο όρος «καλύτερες περιβαλλοντικές πρακτικές» σημαίνει την εφαρμογή του πλέον ενδεδειγμένου συν­δυασμού μέτρων και στρατηγικών περιβαλλοντικού ελέγχου.

(νι) «Νέα πηγή» σημαίνει οιαδήποτε πηγή της οποίας η κατασκευή ή σημαντική τροποποίηση ξεκινά τουλά­χιστον ένα χρόνο μετά την ημερομηνία:

α. θέσης της παρούσας Σύμβασης σε ισχύ για το ενδιαφερόμενο Συμβαλλόμενο Μέρος, ή

β. θέσης σε ισχύ, για το ενδιαφερόμενο Συμβαλλόμε­νο Μέρος, τροποποίησης του Παραρτήματος Γ όταν η πηγή υπόκειται στις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης μόνο δυνάμει της εν λόγω τροποποίησης.

(ζ) Οριακές τιμές απελευθέρωσης στο περιβάλλον ή πρότυπα απόδοσης δύνανται να χρησιμοποιηθούν από Συμβαλλόμενο Μέρος προκειμένου να εκπληρώσει τις δεσμεύσεις του για καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές βάσει της παρούσας παραγράφου.

 

 

’ρθρο 6

 

Μέτρα για την μείωση ή εξάλειψη απελευθερώσεων στο περιβάλλον από αποθέματα και απόβλητα

 

1. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η διαχείριση απο­θεμάτων που αποτελούνται από, ή περιέχουν, χημικές ουσίες που αναφέρονται είχε στο Παράρτημα Α είτε στο Παράρτημα Β και αποβλήτων, περιλαμβανομένων προϊόντων και ειδών μόλις αυτά γίνουν απόβλητα., που αποτελούνται από, περιέχουν ή μολύνονται με χημική ουσία που αναφέρεται στο Παράρτημα Α, Β ή Γ, γίνεται κατά τρόπο που προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος:

(α) Θα αναπτύξει ενδεδειγμένες στρατηγικές για τον εντοπισμό:

(ι) αποθεμάτων που συνίστανται σε, ή περιέχουν χημικές ουσίες που αναφέρονται είτε στο Παράρτημα Α είτε στο Παράρτημα Β, και

(ιι) προϊόντων και ειδών σε χρήση και αποβλήτων που συνίστανται σε, ή περιέχουν ή είναι μολυσμένα με χημι­κή ουσία που αναφέρεται στο Παράρτημα Α, Β ή Γ.

(β) Θα εντοπίζει, στον βαθμό που είναι πρακτικώς δυνατόν, αποθέματα που συνίστανται σε, ή περιέχουν χημικές ουσίες που αναφέρονται είτε στο Παράρτημα Α είτε στο Παράρτημα Β, βάσει των στρατηγικών που αναφέρονται στο εδάφιο (α).

(γ) Θα διαχειρίζεται αποθέματα, ως ενδείκνυται, κατά τρόπο ασφαλή., αποτελεσματικό και περιβαλλοντικώς ορθό. Αποθέματα χημικών ουσιών που αναφέρονται είτε στο Παράρτημα Α είτε στο Παράρτημα Β, όταν δεν επιτρέπεται πλέον να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα' με ειδική εξαίρεση που καθορίζεται στο Παράρτημα Α ή ειδική εξαίρεση ή αποδεκτό σκοπό που καθορίζεται στο Παράρτημα. Β, εκτός αποθεμάτων που επιτρέπεται να εξαχθούν σύμφωνα με την παράγραφο 2 του ’ρθρου 3, θα θεωρούνται ως απόβλητα και η διαχείριση τους θα γίνεται σύμφωνα με το εδάφιο (δ).

(δ) Θα λαμβάνει ενδεδειγμένα μέτρα έτσι ώστε τα εν λόγω απόβλητα, περιλαμβανομένων προϊόντων και ειδών μόλις αυτά γίνουν απόβλητα:

(ι) να διαχειρίζονται, συλλέγονται, μεταφέρονται και αποθηκεύονται κατά τρόπο περιβαλλοντικώς ασφα­λή,

(ιι) η διάθεση τους να γίνεται κατά τρόπο που οι περι­εχόμενοι' έμμονοι οργανικοί ρύποι να καταστρέφονται ή αμετάκλητα να μετασχηματίζονται έτσι ώστε να μην επιδεικνύουν τα χαρακτηριστικά των έμμονων οργανι­κών ρύπων ή άλλως η διάθεση τους να γίνεται με τρόπο περιβαλλοντικός ορθό όταν η καταστροφή ή αμετά­κλητος μετασχηματισμός, δεν αποτελεί την περιβαλλοντικώς προτιμητέα λύση ή η περιεκτικότητα σε έμ­μονους οργανικούς ρύπους είναι χαμηλή, λαμβάνοντας υπόψη διεθνείς κανόνες, πρότυπα και κατευθυντήριες γραμμές, περιλαμβανομένων εκείνων που ενδέχεται να αναπτυχθούν συμφώνως προς την παράγραφο 2, και σχετικά παγκόσμια και περιφερειακά καθεστώτα που διέπουν την διαχείριση επικίνδυνων αποβλήτων,

(iii) δεν επιτρέπεται να υποβληθούν σε διάθεση που ενδέχεται να οδηγήσει σε ανάκτηση, ανακύκλωση, απο­κατάσταση, άμεση επαναχρησιμοποίηση ή εναλλακτι­κές χρήσεις έμμονων οργανικών ρύπων, και

(ιν) δεν μεταφέρονται διαμέσου διεθνών συνόρων χω­ρίς να λαμβάνονται υπόψη οι σχετικοί διεθνείς κανόνες, πρότυπα και κατευθυντήριες γραμμές.

(ε) θα καταβάλει κάθε προσπάθεια για την ανάπτυξη ενδεδειγμένων στρατηγικών για εντοπισμό θέσεων που έχουν ρυπανθεί από χημικές ουσίες που αναφέρονται στο Παράρτημα Α, Β ή Γ - εάν γίνει, αποκατάσταση των θέσεων αυτών αυτή θα γίνει κατά τρόπο περιβαλ­λοντικώς ορθό.

 

2. Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα συνερ­γάζεται στενά με τους αρμόδιους φορείς της Σύμβασης της Βασιλείας για τον Έλεγχο της Διασυνοριακής Κί­νησης Επικίνδυνων Αποβλήτων και της' Διάθεσης τους, ώστε μεταξύ άλλων:

(α) Να οριστούν όρια καταστροφής και αμετάκλητου μετασχηματισμού απαραίτητα ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν επιδεικνύονται τα χαρακτηριστικά έμμονων ορ­γανικών ρύπων όπως καθορίζονται στην παράγραφο 1 του Παραρτήματος Δ,

(β) Να προσδιοριστούν ποιες θα είναι οι μέθοδοι που συνιστούν περιβαλλοντικώς ορθή διάθεση ως αναφέ­ρεται ανωτέρω, και (γ) Να εργασθούν για τον καθορι­σμό, ως ενδείκνυται, των επιπέδων συγκέντρωσης των χημικών ουσιών που δίνονται στα Παραρτήματα Α, Β και Γ προκειμένου να προσδιοριστεί η χαμηλή περιε­κτικότητα έμμονων οργανικών ρύπων που αναφέρεται στην παράγραφο 1(δ) (ιι).

 

 

’ρθρο 7

 

Προγράμματα εφαρμογής

 

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος:

(α) Θα αναπτύξει και καταβάλει κάθε προσπάθεια να εφαρμόσει πρόγραμμα για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση.

(β) Θα διαβιβάσει το πρόγραμμα εφαρμογής στην Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών εντός δυο ετών από την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα Σύμ­βαση τίθεται σε ισχύ για αυτό, και

(γ) Θα αναθεωρεί και ενημερώνει, ως ενδείκνυται, το πρόγραμμα εφαρμογής σε περιοδική βάση και με τρόπο που θα καθορίζεται σε απόφαση της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών.

 

2. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, όπου ενδείκνυται, θα συ­νεργάζονται απευθείας ή μέσω παγκόσμιων, περιφερει­ακών και υποπεριφερειακών οργανισμών, και θα συμ­βουλεύονται τους εθνικούς ενδιαφερόμενους φορείς, περιλαμβανομένων γυναικείων οργανώσεων και ομάδων που ασχολούνται με την υγεία του παιδιού, ώστε να διευκολυνθεί η ,ανάπτυξη, εφαρμογή και ενημέρωση των δικών τους προγραμμάτων εφαρμογής.

 

3. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα καταβάλουν κάθε προ­σπάθεια να χρησιμοποιούν και, όπου χρειάζεται, να κα­θορίζουν μέτρα ενσωμάτωσης εθνικών προγραμμάτων εφαρμογής για έμμονους οργανικούς ρύπους στις δικές τους στρατηγικές αειφόρου ανάπτυξης όπου κρίνεται απαραίτητο.

 

 

’ρθρο 8

 

Χημικές ουσίες στα Παραρτήματα Α, Β και Γ

 

1. Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να υποβάλει πρότα­ση στην Γραμματεία για να συμπεριληφθεί μία χημική ουσία στα Παραρτήματα Α, Β ή/ και Γ. Η πρόταση θα πε­ριέχει τις πληροφορίες που ορίζονται στο Παράρτημα Δ. Κατά την ανάπτυξη μίας πρότασης, το Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να βοηθηθεί από άλλα Συμβαλλόμενα Μέρη ή/και από την Γραμματεία.

 

2. Η Γραμματεία θα επιβεβαιώσει εάν η πρόταση πε­ριέχει ή όχι τις πληροφορίες που ορίζονται στο Πα­ράρτημα Δ. Εάν η Γραμματεία είναι πεπεισμένη ότι η πρόταση περιέχει τις ούτω ορισθείσες πληροφορίες, θα διαβιβάζει την πρόταση στην Επιτροπή Εξέτασης Έμμονων Οργανικών Ρύπων.

 

3. Η Επιτροπή θα εξετάζει την πρόταση και θα εφαρ­μόζει τα κριτήρια επιλογής που ορίζονται στο Παράρ­τημα Δ κατά τρόπο ευέλικτο και διαφανή, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις παρεχόμενες πληροφορίες κατά τρόπο συνολικό και ισορροπημένο.

 

4. Εάν η Επιτροπή αποφασίσει ότι:

(α)Έχει πεισθεί ότι τα κριτήρια επιλογής εκπληρώνο­νται, θα διαθέσει, μέσω της Γραμματείας, την πρόταση και την αξιολόγηση της Επιτροπής προς όλα τα Συμ­βαλλόμενα Μέρη και παρατηρητές και θα τους καλέ­σει να υποβάλουν τις πληροφορίες που ορίζονται στο Παράρτημα Ε, ή

(β) Δεν έχει πεισθεί ότι τα κριτήρια επιλογής εκ­πληρώνονται, θα ενημερώσει, μέσω της Γραμματείας, όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη και παρατηρητές και θα διαθέσει την πρόταση και την αξιολόγηση της Επιτρο­πής σε όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη και η πρόταση θα απορρίπτεται.

 

5.   Οιοδήποτε Συμβαλλόμενο  Μέρος  δύναται να επανυποβάλει πρόταση στην Επιτροπή, η οποία είχε απορριφθεί από την Επιτροπή συμφώνως προς την πα­ράγραφο 4. Η επανυποβολή δύναται να περιλαμβάνει προβληματισμούς του Συμβαλλομένου Μέρους καθώς και αιτιολόγηση προς πρόσθετη εξέταση από την Επι­τροπή. Εάν, μετά την διαδικασία αυτή, η Επιτροπή πάλι απορρίψει την πρόταση, το Συμβαλλόμενο Μέρος δύ­ναται να προσβάλει την απόφαση της Επιτροπής και η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα εξετάσει το θέμα στην επόμενη συνοδό της. Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών δύναται να αποφασίσει, με βάση τα κριτήρια επιλογής του Παραρτήματος Δ και λαμβάνοντας υπόψη την αξιολόγηση της Επιτροπής κα Ι τυχόν πρόσθετες πληροφορίες που παρασχέθηκαν από οιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος ή παρατηρητή, ότι η πρόταση πρέπει να προωθηθεί.

 

6. Όταν η Επιτροπή έχει αποφασίσει ότι εκπληρώ­νονται τα κριτήρια επιλογής, ή η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών αποφάσισε ότι η πρόταση πρέπει να προωθηθεί, η Επιτροπή θα εξετάζει περαιτέρω την πρόταση, λαμβάνοντας υπόψη τυχόν σχετικές πρόσθε­τες πληροφορίες που έλαβε, και θα συντάσσει σχέδιο ενός διαγράμματος κινδύνου (risk profile) συμφωνά με το Παράρτημα Ε. Θα διαθέσει, μέσω της Γραμματείας, το σχέδιο αυτό προς όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη και παρατηρητές, θα συγκεντρώσει τεχνικά σχόλια από αυτούς και, λαμβάνοντας τα σχόλια αυτά υπόψη, θα ολοκληρώσει το διάγραμμα κινδύνου.

 

7.  Εάν, βάσει του διαγράμματος κινδύνου που έγινε σύμφωνα με το Παράρτημα Ε, η Επιτροπή αποφασί­σει:

(α) Ότι η χημική ουσία είναι πιθανό ως αποτέλεσμα της περιβαλλοντικής μεταφοράς σε μεγάλη απόσταση να οδηγήσει σε δυσμενείς επιδράσεις για την ανθρώπινη υγεία ή/και το περιβάλλον τέτοιες ώστε να επιβάλλεται συνολική δράση, η πρόταση θα προωθηθεί. Η απουσία πλήρους επιστημονικής βεβαιότητας δεν θα αποτελεί εμπόδιο για την προώθηση της πρόταση. Η Επιτροπή, μέσω της Γραμματείας, θα καλεί όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη και παρατηρητές για παροχή πληροφοριών σχε­τικά με τα θέματα που ορίζονται στο Παράρτημα ΣΤ. Στην συνέχεια θα προβαίνει σε αξιολόγηση διαχείρισης κινδύνου, που περιλαμβάνει ανάλυση πιθανών μέτρων ελέγχου για την χημική ουσία σύμφωνα με το εν λόγω Παράρτημα, ή

(β) Ότι η πρόταση δεν πρέπει να προωθηθεί, θα δια­θέσει, μέσω της Γραμματείας, το διάγραμμα κινδύνου προς όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη και παρατηρητές και θα απορρίψει την πρόταση.

 

8. Για πρόταση που έχει απορριφθεί συμφώνως προς την παράγραφο 7 (β), Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να ζητήσει από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών να εξετάσει το ενδεχόμενο να δώσει' εντολή στην Επι­τροπή να καλέσει για παροχή πρόσθετων πληροφοριών από το προτείνον Συμβαλλόμενο Μέρος και λοιπά Συμ­βαλλόμενα Μέρη κατά τη διάρκεια χρονικού διαστή­ματος που δεν θα υπερβαίνει το ένα έτος. Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα και βάσει ληφθεισών πλη­ροφοριών, η Επιτροπή θα, επανεξετάζει την πρόταση συμφώνως με την παράγραφο 6 με προτεραιότητα που θα αποφασιστεί από την Διάσκεψη των Συμβαλλομέ­νων Μερών. Εάν, μετά την διαδικασία αυτή, η Επιτροπή ξανά απορρίψει την πρόταση, το Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να προσβάλει την απόφαση της Επιτροπής και η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα εξετάζει το θέμα στην επόμενη της σύνοδο. Η Διάσκεψη των Συμ­βαλλομένων Μερών δύναται να αποφασίσει, με βάση το διάγραμμα κινδύνου που έχει γίνει σύμφωνα με το Παράρτημα Ε και λαμβάνοντας υπόψη την αξιολόγηση της Επιτροπής και τυχόν πρόσθετες πληροφορίες που παρέχει Συμβαλλόμενο Μέρος ή παρατηρητής, ότι η πρόταση πρέπει να προχωρήσει. Εάν η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών αποφασίσει ότι η πρόταση θα προωθηθεί, η Επιτροπή τότε θα ετοιμάσει την αξιολό­γηση διαχείρισης κινδύνου.

 

9. Η Επιτροπή, με βάση το διάγραμμα κινδύνου που αναφέρεται στην παράγραφο 6 και την αξιολόγηση διαχείρισης κινδύνου που αναφέρεται στην παράγραφο 7(α) ή την παράγραφο 8, θα εισηγηθεί εάν η χημική ουσία πρέπει να εξεταστεί από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών προκειμένου να συμπεριληφθεί στα Παραρτήματα Α, Β ή/και Γ Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις εισηγήσεις της Επιτροπής, περιλαμβανομένης τυχόν επιστημονικής' αβεβαιότητας, θα αποφασίζει, κατά τρόπο προφυλα­κτικό, εάν θα συμπεριλάβει την χημική ουσία, και θα καθορίσει τα σχετικά μέτρα ελέγχου, στα Παραρτή­ματα Α, Β ή/και Γ

 

 

’ρθρο 9

 

Ανταλλαγή πληροφοριών

 

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα διευκολύνει ή προ­βαίνει σε ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με:

(α) Την μείωση ή εξάλειψη της παραγωγής, χρήσης και απελευθέρωσης στο περιβάλλον έμμονων οργανικών ρύπων, και

(β) Εναλλακτικές ουσίες των έμμονων οργα­νικών ρύπων, περιλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με τους κινδύνους τους καθώς και του οικονομικού και κοινωνικού κόστους αυτών.

 

2. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα ανταλλάσσουν τις πλη­ροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απευ­θείας ή μέσω της Γραμματείας.

 

3.  Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα ορίσει ένα εθνικό σημείο επικοινωνίας για την ανταλλαγή των εν λόγω πληροφοριών.

 

4. Η Γραμματεία θα λειτουργεί ως μηχανισμός εκκα­θάρισης για πληροφορίες σχετικά με έμμονους οργα­νικούς ρύπους, περιλαμβανομένων πληροφοριών που παρείχαν Συμβαλλόμενα Μέρη, διακυβερνητικές οργα­νώσεις και μη κυβερνητικές οργανώσεις.

 

5.  Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, πλη­ροφορίες για την υγεία και ασφάλεια ανθρώπων και περιβάλλοντος δεν θα θεωρούνται ως εμπιστευτικές. Συμβαλλόμενα Μέρη που ανταλλάσσουν άλλες πληρο­φορίες βάσει της παρούσας Σύμβασης θα προστατεύουν τυχόν εμπιστευτικές πληροφορίες ως αμοιβαίως θα συμφωνείται.

 

’ρθρο 10

 

Ενημέρωση, ευαισθητοποίηση και εκπαίδευση του κοινού

 

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, στο μέτρο των δυνα­τοτήτων του, θα προάγει και διευκολύνει:

(α) Την ευαισθητοποίηση, σχετικά με έμμονους οργα­νικούς ρύπους, των φορέων που χαράσσουν πολιτική και λαμβάνουν αποφάσεις.

(β) Την παροχή προς το κοινό κάθε διαθέσιμης πληρο­φορίας σχετικά με τους έμμονους οργανικούς ρύπους, λαμβάνοντας υπόψη την παράγραφο 5 του ’ρθρου 9.

(γ) Την ανάπτυξη και εφαρμογή, ιδιαίτερα για γυναί­κες, παιδιά και τους λιγότερο μορφωμένους, προγραμ­μάτων εκπαίδευσης και δημόσιας ευαισθητοποίησης για τους έμμονους οργανικούς ρύπους καθώς και για τις επιπτώσεις τους στην υγεία και το περιβάλλον και για τις εναλλακτικές ουσίες τους.

(δ) Την δημόσια συμμετοχή στην αντιμετώπιση του θέματος των έμμονων οργανικών ρύπων και των επι­πτώσεων τους στην υγεία και το περιβάλλον, και στην ανάπτυξη επαρκών αποκρίσεων, περιλαμβανομένων ευ­καιριών για παροχή πληροφόρησης σε εθνικό επίπεδο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης.

(ε) Την εκπαίδευση εργατών, επιστημόνων, εκπαιδευ­τών και τεχνικού και διοικητικού προσωπικού.

(στ) Την ανάπτυξη και ανταλλαγή εκπαιδευτικών υλι­κών και υλικών δημόσιας ευαισθητοποίησης σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, και

(ζ) Την ανάπτυξη και εφαρμογή προγραμμάτων εκ­παίδευσης και επιμόρφωσης σε εθνικό και διεθνές επίπεδο..

 

2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, στο μέτρο των δυνατο­τήτων του, θα διασφαλίσει ότι το κοινό έχει πρόσβαση στις δημόσιες πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και ότι οι πληροφορίες' αυτές ενημερώ­νονται σε τακτική βάση.

 

3. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, στο μέτρο των δυνατο­τήτων του, θα ενθαρρύνει βιομηχανικούς και επαγγελματι­κούς χρήστες να προωθούν και διευκολύνουν την παροχή των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σε εθνικό επίπεδο και, ως ενδείκνυται, σε υποπεριφερειακό, περιφερειακό και παγκόσμιο επίπεδο.

 

4. Κατά την παροχή πληροφοριών σχετικά με έμμο­νους οργανικούς ρύπους και τις εναλλακτικές αυτών ουσίες, τα Συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται να χρησι­μοποιήσουν Δελτία δεδομένων ασφάλειας, αναφορές, μέσα μαζικής ενημέρωσης και άλλα μέσα επικοινωνίας και δύνανται να καθορίσουν κέντρα πληροφόρησης σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο.

 

5.  Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα αντιμετωπίζει ευ­μενώς τους αναπτυσσόμενους μηχανισμούς, όπως μη­τρώα απελευθέρωσης στο περιβάλλον και μεταφοράς ρυπαντών, για την συλλογή και διάδοση πληροφοριών σχετικά με εκτιμήσεις των ετήσιων ποσοτήτων των αναφερόμενων στο Παράρτημα Α, Β ή Γ χημικών ουσιών που εκλύονται ή των οποίων γίνεται διάθεση.

 

’ρθρο 11

 

Έρευνα, ανάπτυξη και παρακολούθηση

 

1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, στο μέτρο των δυνατοτήτων τους, σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, θα ενθαρρύνουν ή/και θα διεξάγουν ενδεδειγμένη έρευνα, ανάπτυξη, παρακολούθηση και συνεργασία σχετικά με έμμονους οργανικούς ρύπους και, όπου αυτό έχει εφαρμογή, με εναλλακτικές αυτών ουσίες και υποψήφιους έμμονους οργανικούς ρύπους, για παράδειγμα αναφορικώς προς:

(α) Πηγές και απελευθερώσεις στο περιβάλλον.

(β) Παρουσία, επίπεδα και τάσεις σε ανθρώπους και στο περιβάλλον.

(γ) Περιβαλλοντική μεταφορά, τύχη, και μετασχη­ματισμός.

(δ) Επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον.

(ε) Κοινωνικο-οικονομικές και πολιτιστικές επιπτώσεις.

(στ) Μείωση ή/και εξάλειψη της απελευθέρωσης στο περιβάλλον, και

(ζ) Εναρμονισμένες μεθοδολογίες για την απογραφή πηγών που δημιουργούν έμμονους οργανικούς ρύπους και αναλυτικές τεχνικές για την μέτρηση απελευθερώ­σεων στο περιβάλλον.

 

2. Κατά την ανάληψη δράσης σύμφωνα με την πα­ράγραφο 1, τα Συμβαλλόμενα Μέρη, στο μέτρο των δυνατοτήτων τους:

(α) Θα υποστηρίζουν και περαιτέρω αναπτύσσουν, ως ενδείκνυται, διεθνή προγράμματα, δίκτυα και ορ­γανώσεις που στόχο έχουν τον καθορισμό, διεξαγωγή, αξιολόγηση και χρηματοδότηση έρευνας, συλλογή δε­δομένων και παρακολούθηση, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη ελαχιστοποίησης της αλληλεπικάλυψης.

(β) Θα υποστηρίζουν εθνικές και διεθνείς προσπάθει­ες για ενίσχυση των εθνικών δυνατοτήτων επιστημονι­κής και τεχνικής έρευνας, ιδιαίτερα σε αναπτυσσόμενες χώρες και χώρες με μεταβατικές οικονομίες, και για την προώθηση της πρόσβασης και ανταλλαγής δεδομένων και αναλύσεων.

(γ) Θα λαμβάνουν υπόψη τους προβληματισμούς· και ανάγκες, ιδιαίτερα στον τομέα χρηματοοικονομικών και τεχνικών πόρων, των αναπτυσσόμενων χωρών και χωρών με μεταβατικές οικονομίες και θα συνεργάζονται για την βελτίωση της δυνατότητας τους να συμμετέ­χουν στις προσπάθειες που αναφέρονται στα εδάφια (α) και (β).

(δ) Θα διεξάγουν ερευνητικό έργο προσανατολισμένο προς την άρση των επιπτώσεων των έμμονων οργανι­κών ρύπων στην αναπαραγωγική υγεία.

(ε) Θα φροντίζουν ώστε στα αποτελέσματα των δρα­στηριοτήτων έρευνας, ανάπτυξης και παρακολούθησης που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο να έχει πρόσβαση το κοινό σε έγκαιρη και τακτική βάση, και

(στ) Θα ενθαρρύνουν ή/και προχωρούν σε συνεργα­σία αναφορικώς προς την αποθήκευση και διατήρηση των πληροφοριών που δημιουργούνται από έρευνα, ανάπτυξη και παρακολούθηση.

 

’ρθρο 12

 

Τεχνική βοήθεια

 

1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη αναγνωρίζουν ότι η παρο­χή έγκαιρης και ενδεδειγμένης τεχνικής βοήθειας ως απάντηση σε αιτήματα Συμβαλλομένων Μερών ανα­πτυσσόμενων χωρών και Συμβαλλομένων Μερών με μεταβατικές οικονομίες είναι ουσιώδης για την επιτυχή εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης.

 

2. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα συνεργάζονται για την παροχή έγκαιρης και ενδεδειγμένης τεχνικής βοήθει­ας προς Συμβαλλόμενα Μέρη αναπτυσσόμενες χώρες και Συμβαλλόμενα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες, προκειμένου να τις βοηθήσουν, λαμβανομένων υπόψη των συγκεκριμένων αναγκών τους, να αναπτύξουν και ενισχύσουν την δυνατότητα τους να εφαρμόσουν τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση.

 

3.  Από την άποψη αυτή, η τεχνική βοήθεια που θα παρέχεται από Συμβαλλόμενα Μέρη ανεπτυγμένες χώ­ρες, και λοιπά Συμβαλλόμενα Μέρη σύμφωνα με τις δυνατότητες τους, θα περιλαμβάνει, ως ενδείκνυται και ως αμοιβαίως θα συμφωνείται, τεχνική βοήθεια για την οικοδόμηση ικανότητας σχετικά με την εφαρμογή των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση. Περαιτέρω καθοδήγηση από τη άποψη αυτή θα παρέχεται από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών.

 

4. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα θεσπίσουν, όπου ενδεί­κνυται, ρυθμίσεις για τον σκοπό της παροχής τεχνικής βοήθειας και προαγωγής της μεταφοράς τεχνολογίας προς αναπτυσσόμενες χώρες Συμβαλλόμενα Μέρη και Συμβαλλόμενα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες σχε­τικά με την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης. Οι ρυθμίσεις αυτές θα περιλαμβάνουν περιφερειακά και υποπεριφερειακά κέντρα για οικοδόμηση ικανότητας και μεταφορά τεχνολογίας ώστε να βοηθηθούν ανα­πτυσσόμενες χώρες Συμβαλλόμενα Μέρη και Συμβαλ­λόμενα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες προκειμένου να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση. Περαιτέρω καθοδήγηση από τη άποψη αυτή θα παρέχεται από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών.

 

5. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, στα πλαίσια του παρόντος ’ρθρου, στις δράσεις τους σχετικά με τεχνική βοήθεια θα λάβουν πλήρως υπόψη τις συγκεκριμένες ανάγκες και την ειδική κατάσταση των λιγότερο ανεπτυγμέ­νων χωρών και μικρών νησιωτικών αναπτυσσόμενων κρατών.

 

 

’ρθρο 13

 

Οικονομικοί πόροι και μηχανισμοί

 

1.  Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος δεσμεύεται να παρά­σχει, στο μέτρο των δυνατοτήτων του, οικονομική στή­ριξη και κίνητρα αναφορικώς προς εκείνες τις εθνικές δραστηριότητες που προορίζονται να επιτύχουν τον στόχο της παρούσας Σύμβασης σύμφωνα με τα εθνικά του σχέδια, προτεραιότητες και προγράμματα.

 

2.  Οι ανεπτυγμένες χώρες Συμβαλλόμενα Μέρη θα παράσχουν νέους και πρόσθετους οικονομικούς πόρους ώστε να μπορέσουν τα Συμβαλλόμενα Μέρη αναπτυσ­σόμενες χώρες και Συμβαλλόμενα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες να ανταποκριθούν στα συμφωνηθέντα δι­αρκώς αυξανόμενα κόστη της εφαρμογής μέτρων που εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση ως έχουν συμφωνηθεί με­ταξύ Συμβαλλομένου Μέρους-αποδέκτη και φορέα που συμμετέχει στον μηχανισμό που περιγράφεται στην πα­ράγραφο 6. Λοιπά Συμβαλλόμενα Μέρη δύνανται επίσης σε εθελοντική βάση και σύμφωνα με τις δυνατότητες τους να παράσχουν τους εν λόγω οικονομικούς πόρους. Πρέπει επίσης να ενθαρρύνονται συνεισφορές από άλ­λες πηγές. Στην εφαρμογή των δεσμεύσεων αυτών θα ληφθεί υπόψη η ανάγκη για επάρκεια, προβλεψιμότητα, η έγκαιρη ροή κεφαλαίων και η σημασία του επιμερι­σμού του βάρους μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών που συνεισφέρουν.

 

3.  Συμβαλλόμενα Μέρη ανεπτυγμένες χώρες, και λοιπά Συμβαλλόμενα Μέρη στο μέτρο των δυνατο­τήτων τους και σύμφωνα με τα εθνικά τους σχέδια, προτεραιότητες και προγράμματα, δύνανται επίσης να παράσχουν, και τα Συμβαλλόμενα Μέρη αναπτυσσό­μενες χώρες και Συμβαλλόμενα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες να χρησιμοποιήσουν, οικονομικούς πόρους για βοήθεια της υπ' αυτών εφαρμογής της παρούσας Σύμβασης μέσω άλλων διμερών, περιφερειακών και πολυμερών πηγών ή καναλιών.

 

4. Ο βαθμός στον οποίο τα Συμβαλλόμενα Μέρη ανα­πτυσσόμενες χώρες θα εφαρμόσουν αποτελεσματικά τις δεσμεύσεις τους που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση θα εξαρτάται από την υπό των Συμβαλλόμενων Μερών ανεπτυγμένων χωρών αποτελεσματική εφαρμογή των δεσμεύσεων τους που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση και' σχετίζονται με οικονομικούς πόρους, τεχνική βοήθεια και μεταφορά τεχνολογίας. Το γεγονός ότι η αειφόρος οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και εξάλειψη της φτώχειας είναι οι πρώτες και κυρίαρχες προτεραιότητες των Συμβαλλομένων Μερών αναπτυσσόμενων χωρών θα ληφθεί πλήρως υπόψη, όπως επίσης και η ανάγκη για την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος.

 

5. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα λάβουν πλήρως υπό­ψη στις σχετικές με χρηματοδότηση δράσεις τους τις συγκεκριμένες ανάγκες και ειδική κατάσταση των λιγό­τερο αναπτυγμένων χωρών και των μικρών νησιωτικών αναπτυσσόμενων κρατών.

 

6.  Στην παρούσα ορίζεται ένας μηχανισμός για την παροχή επαρκών και συντηρήσιμων οικονομικών πόρων προς Συμβαλλόμενα Μέρη αναπτυσσόμενες χώρες και Συμβαλλόμενα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες, υπό μορφή ενίσχυσης ή παραχώρησης δικαιώματος εκμε­τάλλευσης, ώστε να βοηθηθεί η υπ' αυτών εφαρμογή της Σύμβασης.

Ο μηχανισμός θα λειτουργεί υπό την εξουσία, ως ενδείκνυται, και καθοδήγηση της Διάσκεψης των Συμ­βαλλομένων Μερών και θα αποδίδει λογαριασμό σε αυτήν, για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης. Η λειτουργία του θα ανατεθεί σε έναν ή περισσότερους φορείς, περιλαμβανομένων υφιστάμενων διεθνών φορέ­ων, ως θα αποφασίσει η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών. Ο μηχανισμός δύναται επίσης να περιλαμβάνει και άλλους φορείς παροχής πολυμερούς, περιφερεια­κής και διμερούς οικονομικής και τεχνικής βοή-' θειας. Οι συνεισφορές στον μηχανισμό θα είναι επιπλέον άλ­λων χρημάτων προς Συμβαλλόμενα Μέρη αναπτυσσό­μενες χώρες και Συμβαλλόμενα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες όπως αναφέρονται στην παράγραφο 2 και σύμφωνα με αυτήν.

 

7. Σύμφωνα με τους στόχους της παρούσας Σύμβασης και της παραγράφου 6, η Διάσκεψη των Συμβαλλομέ­νων Μερών στην πρώτη της σύνοδο θα υιοθετήσει το ενδεδειγμένο πλαίσιο καθοδήγησης που θα παρασχεθεί στον μηχανισμό και θα συμφωνήσει με τον φορέα ή φορείς που συμμετέχουν στον οικονομικό μηχανισμό σχετικά με ρυθμίσεις ώστε αυτός να τεθεί σε ισχύ. Το πλαίσιο καθοδήγησης θα ασχοληθεί, μεταξύ άλλων με τα ακόλουθα:

(α) Προσδιορισμός της πολιτικής, στρατηγικής και προτεραιοτήτων των προγραμμάτων, καθώς και σα­φών και λεπτομερών κριτηρίων και οδηγιών σχετικά με επιλεξιμότητα για πρόσβαση και χρησιμοποίηση οικονομικών πόρων, περιλαμβανομένης της παρακολού­θησης και αξιολόγησης της εν λόγω χρησιμοποίησης σε τακτική βάση.

(β) Παροχή, υπό του φορέα ή φορέων, τακτικών ανα­φορών προς την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Με­ρών σχετικά με την επάρκεια και συντηρησιμότητα χρηματοδότησης για δραστηριότητες σχετικές με την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης.

(γ) Προώθηση κατευθύνσεων, μηχανισμών και ρυθμί­σεων χρηματοδότησης από. πολλαπλές πηγές.

(δ) Τρόποι για τον προσδιορισμό του ποσού χρηματοδότησης με προβλέψιμο και σαφώς προσδιοριζόμενο τρόπο, που είναι απαραίτητοι και διαθέσιμοι για την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης, έχοντας υπόψη ότι η σταδιακή κατάργηση των έμμονων οργανικών ρύ­πων ενδέχεται να απαιτήσει διαρκή χρηματοδότηση, και των όρων βάσει των οποίων το εν λόγω ποσό θα αναθεωρείται περιοδικώς, και

(ε) Τρόποι για την παροχή προς ενδιαφερόμενα Συμβαλλόμενα Μέρη βοήθειας με αξιολόγηση αναγκών, .πληροφόρηση περί διαθέσιμων πηγών κεφαλαίων και σχημάτων χρηματοδότησης προκειμένου να διευκο­λυνθεί ο συντονισμός μεταξύ τους.

 

8. Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα εξε­τάσει, όχι αργότερα από την δεύτερη συνοδό της και μετέπειτα σε τακτική βάση, την αποτελεσματικότητα του μηχανισμού που καθιερώνεται σύμφωνα με το παρόν ’ρθρο, την ικανότητα του να αντιμετωπίσει τις μεταβαλλόμενες ανάγκες των Συμβαλλομένων Μερών αναπτυσσόμενων χωρών και Αναπτυσσόμενων Μερών με μεταβατικές οικονομίες, τα κριτήρια και την κατεύθυνση που αναφέρονται στην παράγραφο 7, το επίπεδο χρηματοδότησης καθώς και την αποτελεσματικότητα της απόδοσης των θεσμικών φορέων στους οποίους έχει ανατεθεί η λειτουργία του οικονομικού μηχανισμού. Με βάση την εν λόγω εξέταση, θα λαμβάνει ενδεδειγμένη δράση, αν χρειάζεται, για βελτίωση της αποτελεσματικότητας του μηχανισμού, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων συστάσεων και οδηγιών σχετικά με μέτρα προς διασφάλιση επαρκούς και συντηρήσιμης χρηματοδότησης προς εκπλήρωση των αναγκών των Συμβαλλομένων Μερών.

 

 

’ρθρο 14

 

Ενδιάμεσες οικονομικές ρυθμίσεις ι

 

Η θεσμική δομή του Παγκόσμιου Ταμείου Περιβάλλο­ντος (Global Environment Facility), που λειτουργεί σύμ­φωνα με την Πράξη για την ίδρυση του Αναδιαρθρωμένου Παγκόσμιου Ταμείου' Περιβάλλοντος (Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility) θα είναι, προσωρινώς, ο κύριος φορέας στον οποίο ανατίθενται οι λειτουργίες του οικονομικού μη­χανισμού που αναφέρεται στο ’ρθρο 13, για το χρονι­κό διάστημα μεταξύ της ημερομηνίας θέσης της παρούσας Σύμβασης σε ισχύ και της πρώτου συνόδου της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών, ή έως τον χρόνο που η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα αποφασίσει ποια θεσμική δομή θα οριστεί σύμφωνα με το ’ρθρο 13. Η θεσμική δομή του Παγκόσμιου Ταμείου Περιβάλλοντος θα πρέπει να εκπληρώσει την λειτουρ­γία αυτή μέσω λειτουργικών μέτρων που σχετίζονται ειδικώς με έμμονους οργανικούς ρύπους λαμβάνοντας υπόψη ότι ενδέχεται να απαιτηθούν νέες ρυθμίσεις για τον τομέα αυτό.

 

’ρθρο 15

 

Αναφορές

 

1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα υποβάλει αναφορά στην Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών σχετικά με τα μέτρα που έλαβε για εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης και σχετικά με την αποτελε­σματικότητα των εν λόγω μέτρων στην επίτευξη των στόχων της Σύμβασης.

 

2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος θα παρέχει στην Γραμ­ματεία:

(α) Στατιστικά στοιχεία για τις συνολικές του ποσό­τητες παραγωγής, εισαγωγής και εξαγωγής καθεμίας από τις χημικές ουσίες που δίνονται στο Παράρτημα Α και Παράρτημα Β ή εύλογη εκτίμηση των εν λόγω στοιχείων, και

(β) Στον βαθμό που είναι πρακτικώς δυνατόν, κατάλο­γο των Κρατών από τα οποία εισήγαγε καθεμία από τις εν λόγω χημικές ουσίες και των Κρατών όπου εξήγαγε καθεμία από τις εν λόγω χημικές ουσίες.

 

3.  Οι εν λόγω αναφορές θα υποβάλλονται σε περι­οδικά διαστήματα και σε μορφή που θα αποφασιστεί από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών στην πρώτη της σύνοδο.

 

 

’ρθρο 16

 

Αξιολόγηση αποτελεσματικότητας

 

1. Αρχίζοντας τέσσερα χρόνια μετά την ημερομηνία θέσης της παρούσας Σύμβασης σε ισχύ, και περιοδικώς μετέπειτα σε χρονικά, διαστήματα που θα αποφασίσει η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών, η Διάσκεψη θα αξιολογεί την αποτελεσματικότητα της παρούσας Σύμβασης.

 

2. Προκειμένου να διευκολυνθεί η εν λόγω αξιολόγη­ση, η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών, στην πρώ­τη της σύνοδο, θα ξεκινήσει την θέσπιση ρυθμίσεων ώστε να έχει στην διάθεση της συγκρίσιμα στοιχεία παρακολούθησης σχετικά με την παρουσία των χημικών ουσιών που δίνονται στα Παραρτήματα Α, Β και Γ καθώς και της περιφερειακής και συνολικής περιβαλλοντικής μεταφοράς. Οι ρυθμίσεις αυτές:

(α) Πρέπει να εφαρμόζονται από τα Συμβαλλόμενα Μέρη σε περιφερειακή βάση όταν ενδείκνυται, σύμφω­να με τις τεχνικές και οικονομικές τους δυνατότητες, χρησιμοποιώντας υφιστάμενα προγράμματα και μηχα­νισμούς παρακολούθησης στον βαθμό που είναι δυνατό και προωθώντας την εναρμόνιση των προσεγγίσεων.

(β) Δύναται να συμπληρωθούν όπου απαιτείται, λαμ­βάνοντας υπόψη τις διαφορές μεταξύ περιφερειών και τις δυνατότητες τους για εφαρμογή δραστηριοτήτων παρακολούθησης, και

(γ) Θα περιλαμβάνουν αναφορές προς την Διάσκε­ψη των Συμβαλλομένων. Μερών σχετικά με τα αποτε­λέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης σε περιφερειακή και παγκόσμια βάση σε χρονικά διαστή­ματα που θα ορίσει η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών.

 

3. Η αξιολόγηση που περιγράφεται στην παράγραφο 1 θα διεξάγεται στη βάση των διαθέσιμων επιστημονικών, περιβαλλοντικών, τεχνικών και οικονομικών πληροφο­ριών, περιλαμβανομένων:

(α) Αναφορών και άλλων πληροφοριών παρακολούθη­σης που παρέχονται σύμφωνα με την παράγραφο 2.

(β) Εθνικών αναφορών που υποβάλλονται σύμφωνα με το ’ρθρο 15, και

(γ) Πληροφοριών περί μη συμμόρφωσης που παρέ­χονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθιερώνονται βάσει του ’ρθρου 17.

 

 

’ρθρο 17

 

Μη Συμμόρφωση

 

Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών, αμέσως μόλις είναι πρακτικώς δυνατόν, θα αναπτύξει και εγκρίνει διαδικασίες και θεσμικούς μηχανισμούς για προσδιορι­σμό μη συμμόρφωσης με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης και για την αντιμετώπιση των Συμβαλλομένων Μερών που θα βρεθούν μη συμμορφούμενοι.

 

 

’ρθρο 18

 

Επίλυση διαφορών

 

1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα επιλύουν τυχόν διαφορά που θα ανακύψει μεταξύ τους σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης μέσω διαπραγμά­τευσης ή άλλων ειρηνικών μέσων της επιλογής τους.

 

2. Όταν επικυρώνει, αποδέχεται, εγκρίνει την Σύμβαση ή προσχωρεί σε αυτήν, ή οποτεδήποτε μετέπειτα, ένα Συμβαλλόμενο Μέρος που δεν είναι περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης δύναται να δη­λώσει με γραπτή πράξη που υποβάλλεται στον θεματο­φύλακα ότι, αναφορικώς προς διαφωνία σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της Σύμβασης, αναγνωρίζει έναν ή και τους δύο κάτωθι τρόπους επίλυσης διαφορών ως υποχρεωτικούς σε σχέση με οιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος που αποδέχεται την ίδια υποχρέωση:

(α) Διαιτησία σύμφωνα με τις διαδικασίες που θα υιοθετηθούν από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών σε παράρτημα το συντομότερο πρακτικώς δυ­νατόν.

(β) Υποβολή της διαφοράς στο Διεθνές Δικαστήριο.

 

3. Συμβαλλόμενο Μέρος που είναι περιφερειακός ορ­γανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης δύναται να κάνει συναφή δήλωση σε σχέση με διαιτησία σύμφωνα με την διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 2 (α).

 

4. Δήλωση που γίνεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 ή την παράγραφο 3 θα παραμένει σε ισχύ έως ότου λήξει σύμφωνα με τους όρους της ή τρεις μήνες αφό­του γραπτή γνωστοποίηση ανάκλησης της κατατεθεί στον θεματοφύλακα.

 

5. Η λήξη δήλωσης, η γνωστοποίηση ανάκλησης 'ή η νέα δήλωση δεν θα επηρεάζει κατά κανένα τρόπο δια­δικασίες που εκκρεμούν ενώπιον διαιτητικού δικαστη­ρίου ή του Διεθνούς Δικαστηρίου εκτός εάν οι διάδικοι συμφωνήσουν διαφορετικά.

 

6. Εάν οι διάδικοι δεν έχουν αποδεχθεί την ίδια ή κα­μία διαδικασία σύμφωνα με την παράγραφο 2, και εάν αδυνατούν να επιλύσουν την διαφωνία τους εντός δώ­δεκα μηνών από την γνωστοποίηση του ενός προς τον άλλον ότι υφίσταται διαφωνία μεταξύ τους, η διαφορά θα υποβάλλεται σε επιτροπή συμφιλίωσης κατόπιν αι­τήματος διαδίκου. Η επιτροπή συμφιλίωσης θα εκδίδει αναφορά με συστάσεις. Πρόσθετες διαδικασίες σχετικά με την επιτροπή συμφιλίωσης θα συμπεριληφθούν σε παράρτημα που θα υιοθετήσει η Διάσκεψη των Συμ­βαλλομένων Μερών όχι αργότερα από την δεύτερη συνοδό της.

 

 

’ρθρο 19

 

Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών

 

1.  Με την παρούσα ιδρύεται Διάσκεψη των Συμβαλ­λομένων Μερών.

 

2. Η πρώτη σύνοδος της Διάσκεψης των Συμβαλλο­μένων Μερών θα συγκληθεί από τον Εκτελεστικό Διευ­θυντή του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον όχι αργότερα από ένα έτος μετά την θέση

της παρούσας Σύμβασης σε ισχύ. Μετέπειτα, τακτικές σύνοδοι της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών θα πραγματοποιούνται σε τακτά χρονικά διαστήματα που θα αποφασίσει η Διάσκεψη.

 

3. Έκτακτες σύνοδοι της Διάσκεψης των Συμβαλ­λομένων Μερών θα πραγματοποιούνται σε εκείνους τους χρόνους που θεωρεί απαραίτητο η Διάσκεψη, ή κατόπιν γραπτού αιτήματος Συμβαλλομένου Μέρους εφ' όσον υποστηρίζεται από τουλάχιστον το ένα τρίτο των Συμβαλλομένων Μερών.

 

4.  Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών με ομο­φωνία θα συμφωνήσει και υιοθετήσει στην πρώτη της σύνοδο διαδικαστικούς και οικονομικούς κανόνες για την ίδια και για τυχόν επικουρικά όργανα, καθώς και οικονομικές διατάξεις που διέπουν την λειτουργία της Γραμματείας.

 

5. Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα τηρεί υπό συνεχή εξέταση και αξιολόγηση την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης. Θα εκτελεί τις λειτουργίες που της ανατίθενται από την Σύμβαση και, προς τούτο:

(α) Θα συστήσει, περαιτέρω των απαιτήσεων της πα­ραγράφου 6, εκείνα τα επικουρικά όργανα που θεωρεί απαραίτητα για την εφαρμογή της Σύμβασης.

(β) Θα συνεργάζεται, όπου ενδείκνυται, με αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς και διακυβερνητικά και μη κυβερ­νητικά όργανα, και

(γ) Θα εξετάζει σε τακτά χρονικά διαστήματα όλες τις πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί από τα Συμ­βαλλόμενα Μέρη σύμφωνα με το άρθρο 15, συμπερι­λαμβανομένης της εξέτασης αποτελεσματικότητας της παραγράφου 2 (β) (iii) του άρθρου 3.

(δ) Θα εξετάζει και προβαίνει σε τυχόν πρόσθετη ενέργεια που ενδεχομένως απαιτείται για την επίτευξη των στόχων της Σύμβασης.

 

6. Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων, στην πρώτη της σύνοδο, θα συστήσει επικουρικό όργανο που θα καλεί­ται Επιτροπή Ανασκόπησης Εμμονων Οργανικών Ρύπων για τον σκοπό της εκτέλεσης των λειτουργιών που θα ανατεθούν στην εν λόγω Επιτροπή από την παρούσα Σύμβαση. Από την άποψη αυτή:

(α) Τα μέλη της Επιτροπής Ανασκόπησης Έμμονων Οργανικών Ρύπων θα διορίζονται' από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών. Μέλη της Επιτροπής θα είναι εμπειρογνώμονες στην χημική αξιολόγηση ή δια­χείριση χημικών που θα ορίζονται από τις κυβερνήσεις. Τα μέλη της Επιτροπής θα διορίζονται βάσει δίκαιης γεωγραφικής κατανομής.

(β) Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα απο­φασίσει για τους όρους καθορισμού αρμοδιοτήτων, οργάνωσης και λειτουργίας της Επιτροπής, και

(γ) Η Επιτροπή θα καταβάλλει κάθε προσπάθεια για υιοθέτηση των εισηγήσεων της με ομοφωνία. Εάν όλες οι προσπάθειες για ομοφωνία έχουν εξαντληθεί, και δεν επιτευχθεί ομοφωνία, η εν λόγω εισήγηση ως έσχατη λύση θα υιοθετείται από πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών που παρίστανται και ψηφίζουν.

 

7. Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών, στην τρίτη συνοδό της, θα αξιολογήσει την συνεχιζόμενη ανάγκη για την διαδικασία που περιέχεται στην παράγραφο 2 (β) του ’ρθρου 3, περιλαμβανομένης εξέτασης της αποτελεσματικότητας της.

 

8. Τα Ηνωμένα Έθνη, οι εξειδικευμένες επιτροπές τους και ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας, καθώς και οιοδήποτε Κράτος που δεν είναι Συμβαλλόμενο Μέρος στην παρούσα Σύμβαση, δύνανται να εκπροσω­πούνται σε συνόδους της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών ως παρατηρητές. Κάθε όργανο ή επιτροπή, εθνικό ή διεθνές, κυβερνητικό ή μη κυβερνητικό, που έχει αρμοδιότητα στα θέματα που καλύπτει η παρούσα Σύμβαση, και το οποίο έχει ενημερώσει την Γραμμα­τεία σχετικά με την επιθυμία του να εκπροσωπηθεί σε σύνοδο της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών ως παρατηρητής δύναται να γίνει δεκτό εκτός εάν έχει αντίρρηση τουλάχιστον το ένα τρίτο των Συμ­βαλλομένων Μερών που παρίστανται. Η αποδοχή και συμμετοχή παρατηρητών θα υπόκειται στους τύπους (κανόνες διαδικασίας) που έχει υιοθετήσει η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών.

 

’ρθρο 20

 

Γραμματεία

 

1. Με την παρούσα θεσπίζεται Γραμματεία.

 

2. Οι λειτουργίες της Γραμματείας θα είναι:

(α) Να προβαίνει σε ρυθμίσεις για συνόδους της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών και επικουρικών οργάνων αυτής και να παρέχει προς αυτά υπηρεσίες ως απαιτείται.

(β) Να διευκολύνει την βοήθεια προς τα Συμβαλλόμενα Μέρη, ιδιαίτερα Συμβαλλόμενα Μέρη αναπτυσσό­μενες χώρες και Συμβαλλόμενα Μέρη με μεταβατικές οικονομίες, κατόπιν αιτήματος, στην εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης.

(γ) Να διασφαλίζει τον απαραίτητο συντονισμό με τις γραμματείες άλλων σχετικών διεθνών οργάνων.

(δ) Να συντάσσει και θέτει στην διάθεση των Συμβαλλομένων Μερών περιοδικές αναφορές με βάση πληρο­φορίες ληφθείσες σύμφωνα με το ’ρθρο 15 και άλλες διαθέσιμες πληροφορίες.

(ε) Να συνάπτει, υπό την συνολική καθοδήγηση της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών, εκείνες τις δι­οικητικές και συμβατικές ρυθμίσεις που ενδέχεται να απαιτούνται για την αποτελεσματική εκπλήρωση των λειτουργιών της, και

(στ) Να εκτελεί τις άλλες γραμματειακές λειτουργίες που ορίζονται στην παρούσα Σύμβαση και εκείνες τις άλλες λειτουργίες ως θα καθορίζονται από την Διά­σκεψη των Συμβαλλομένων Μερών.

 

3.  Οι γραμματειακές λειτουργίες για την παρούσα Σύμβαση θα εκτελούνται από τον Εκτελεστικό Διευ­θυντή του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον, εκτός εάν η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών αποφασίσει, με πλειοψηφία τριών τετάρτων των Συμβαλλομένων Μερών που παρίστανται και ψηφίζουν, να αναθέσει τις γραμματειακές λειτουργίες σε. έναν ή περισσότερους άλλους διεθνείς οργανισμούς.

 

 

’ρθρο 21

 

Τροποποιήσεις της Σύμβασης

 

1. Οιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να προ­τείνει τροποποιήσεις της παρούσας Σύμβασης.

 

2. Τροποποιήσεις της παρούσας Σύμβασης θα υιοθε­τούνται σε σύνοδο της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών. Το κείμενο τυχόν προτεινόμενης τροποποίησης θα γνωστοποιείται στους Συμβαλλομένους από την Γραμματεία τουλάχιστον έξι μήνες πριν την σύνοδο στην οποία η τροποποίηση προτείνεται προς υιοθέτη­ση. Η Γραμματεία θα γνωστοποιεί επίσης προτεινόμε­νες τροποποιήσεις προς εκείνους που υπέγραψαν την παρούσα Σύμβαση και, για πληροφοριακούς λόγους, προς τον θεματοφύλακα.

 

3.  Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για επίτευξη συμφωνίας με ομοφωνία σχετικά με προτεινόμενη τροποποίηση της παρούσας Σύμβασης. Εάν όλες οι προσπάθειες για ομοφωνία έχουν εξαντληθεί, και δεν επιτευχθεί συμφωνία, η εν λόγω τροποποίηση ως έσχατη λύση θα υιοθετείται από πλειοψηφία των τριών τετάρτων των Συμβαλλομένων Μερών που παρίστανται και ψηφίζουν.

 

4.  Η τροποποίηση θα γνωστοποιείται από τον θε­ματοφύλακα προς όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη προς επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση.

 

5.  Η επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση τροποποίησης θα γνωστοποιείται εγγράφως προς τον θεματοφύλακα. Τροποποίηση που υιοθετήθηκε σύμφωνα με την παρά­γραφο 3 θα τίθεται σε ισχύ για τα Συμβαλλόμενα Μέρη που την αποδέχθηκαν κατά την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης πράξεων επικύρωσης, απο­δοχής ή έγκρισης από τουλάχιστον τα τρία τέταρτα των Συμβαλλομένων Μερών. Μετέπειτα, η τροποποίηση θα τίθεται σε ισχύ για οιονδήποτε άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος κατά την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομη­νία κατά την οποία το εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος καταθέτει την δική του πράξη επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης της τροποποίησης.

 

 

’ρθρο 22

 

Υιοθέτηση και τροποποίηση παραρτημάτων

 

1. Παραρτήματα της παρούσας Σύμβασης θα αποτε­λούν αναπόσπαστο τμήμα αυτής και, εκτός εάν ρητώς προβλέπεται διαφορετικά, αναφορά στην παρούσα Σύμβαση αποτελεί συγχρόνως και αναφορά σε παρα­στήματα αυτής.

 

2.  Τυχόν πρόσθετα παραρτήματα θα περιορίζονται σε διαδικαστικά, επιστημονικά, τεχνικά ή διοικητικά θέματα.

 

3. Η ακόλουθη διαδικασία θα ισχύει για την πρόταση, υιοθέτηση και θέση σε ισχύ πρόσθετων παραρτημάτων της παρούσας Σύμβασης:

(α) Πρόσθετα παραρτήματα θα προτείνονται και υιο­θετούνται σύμφωνα με την διαδικασία που περιγράφε­ται στις παραγράφους 1, 2 και 3 του ’ρθρου 21.

(β) Συμβαλλόμενο Μέρος που αδυνατεί να αποδεχθεί πρόσθετο παράρτημα θα ενημερώσει σχετικά τον θε­ματοφύλακα, γραπτώς, εντός ενός έτους από την ημε­ρομηνία γνωστοποίησης υπό του θεματοφύλακα της υιοθέτησης του πρόσθετου παραρτήματος. Ο θεματο­φύλακας χωρίς καθυστέρηση θα ενημερώσει όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη σχετικά με την εν λόγω ληφθείσα γνωστοποίηση. Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται οποτεδή­ποτε να αποσύρει προηγούμενη γνωστοποίηση μη απο­δοχής αναφορικώς προς πρόσθετο παράρτημα, και το παράρτημα πάραυτα θα τίθεται σε ισχύ για το εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος σύμφωνα με το εδάφιο (γ), και

(γ) Κατά την εκπνοή ενός έτους από την ημερομηνία γνωστοποίησης υπό του θεματοφύλακα της υιοθέτησης πρόσθετου παραρτήματος, το παράρτημα θα τίθεται σε ισχύ για όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη που δεν έχουν υποβάλει γνωστοποίηση σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (β).

 

4.  Η πρόταση, υιοθέτηση και θέση σε ισχύ τροπο­ποιήσεων του Παραρτήματος Α, Β ή Γ θα υπόκεινται στις ίδιες διαδικασίες που ισχύουν για την πρόταση, υιοθέτηση και θέση σε ισχύ πρόσθετων παραρτημάτων της παρούσας Σύμβασης, εκτός του ότι τροποποίηση του Παραρτήματος Α, Β ή Γ δεν θα τίθεται σε ισχύ αναφορικώς προς Συμβαλλόμενο Μέρος που έχει κάνει δήλωση αναφορικώς προς τροποποίηση αυτών των Παραρτημάτων σύμφωνα με την παράγραφο 4 του ’ρ­θρου 25, στην οποία περίπτωση κάθε τέτοια τροποποί­ηση θα τίθεται σε ισχύ για το εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης προς τον θεματοφύλακα της πράξης επι­κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης του εν λόγω Συμβαλλομένου Μέρους αναφορικώς προς την εν λόγω τροποποίηση.

 

5. Η ακόλουθη διαδικασία θα ισχύει για την πρόταση, υιοθέτηση και θέση σε ισχύ τροποποίησης του Παραρ­τήματος Δ, Ε ή ΣΤ:.

(α) Τροποποιήσεις θα προτείνονται σύμφωνα με την διαδικασία των παραγράφων 1 και 2 του ’ρθρου 21.

(β) Τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα αποφασίζουν .με ομο­φωνία σχετικά με τροποποίηση του Παραρτήματος Δ, Εή ΣΤ.

(γ) Απόφαση περί τροποποίησης του Παραρτήματος Δ, Ε ή ΣΤ θα γνωστοποιείται πάραυτα στα Συμβαλλό­μενα Μέρη από τον θεματοφύλακα. Η τροποποίηση θα τίθεται σε ισχύ για όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη σε ημε­ρομηνία που θα προσδιορίζεται στην απόφαση. 6. Εάν πρόσθετο παράρτημα ή τροποποίηση παραρτήματος σχετίζεται με τροποποίηση της παρούσας Σύμβασης, το πρόσθετο παράρτημα ή τροποποίηση δεν θα τίθεται σε ισχύ παρά μόνο όταν τεθεί σε ισχύ η τροποποίηση της Σύμβασης.

 

 

’ρθρο 23

 

Δικαίωμα ψήφου

 

1.  Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος της παρούσας Σύμ­βασης θα έχει μία ψήφο, εκτός ως προβλέπεται στην παράγραφο 2.

 

2.  Περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλή­ρωσης, σε θέματα εντός της αρμοδιότητας του, θα ασκεί το δικαίωμα ψήφου με αριθμό ψήφων ίσο προς τον αριθμό των Κρατών-μ ελών του που είναι Συμβαλ­λόμενα Μέρη στην παρούσα Σύμβαση. Ο οργανισμός αυτός δεν θα ασκεί το δικαίωμα ψήφου εάν οιοδήποτε από τα Κράτη-μέλη του ασκήσει το δικαίωμα ψήφου του, και αντιστρόφως.

 

 

’ρθρο 24

 

Υπογραφή

 

Η παρούσα Σύμβαση θα είναι ανοιχτή για υπογραφή στη Στοκχόλμη από όλα τα Κράτη και περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ολοκλήρωσης την 23η Μαΐου 2001, και στην Έδρα των Ηνωμένων Εθνών στην Νέα Υόρκη από 24 Μαίου 2001 ως 22 Μαίου 2002.

 

 

’ρθρο 25

 

Επικύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση

 

1.  Η παρούσα Σύμβαση θα υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση από Κράτη και από περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ολοκλήρωσης. Θα είναι ανοι­χτή για προσχώρηση από Κράτη και από περιφερεια­κούς οργανισμούς οικονομικής ολοκλήρωσης από την ημέρα μετά την ημερομηνία κατά την οποία η Σύμβα­ση είναι κλειστή για υπογραφή. Πράξεις επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης θα κατατίθενται στον θεματοφύλακα.

 

2.  Περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλή­ρωσης που καθίσταται Συμβαλλόμενο Μέρος στην παρούσα Σύμβαση χωρίς κανένα από τα Κράτη-μέλη του να είναι Συμβαλλόμενο Μέρος θα δεσμεύεται από όλες τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρού­σα Σύμβαση. Στην περίπτωση των εν λόγω οργανισμών, ένα ή περισσότερα από τα Κράτη-μέλη των οποίων είναι Συμβαλλόμενα Μέρη στην παρούσα Σύμβαση, ο οργανισμός και τα Κράτη - μέλη του θα αποφασίζουν σχετικά με τις αντίστοιχες ευθύνες τους για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων τους που απορρέουν από την παρούσα Σύμβαση. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο ορ­γανισμός και τα Κράτη-μέλη δεν θα δικαιούνται να ασκούν ταυτοχρόνως δικαιώματα που απορρέουν από την Σύμβαση.

 

3. Στην πράξη του περί επικύρωσης, αποδοχής, έγκρι­σης ή προσχώρησης, ο περιφερειακός οργανισμός οι­κονομικής ολοκλήρωσης θα δηλώνει τον βαθμό της αρμοδιότητας του αναφορικός προς τα θέματα που διέπονται από την παρούσα Σύμβαση. Κάθε παρόμοιος' οργανισμός θα ενημερώνει επίσης τον θεματοφύλακα, ο οποίος με την σειρά του θα ενημερώνει τα Συμβαλ­λόμενα Μέρη, για τυχόν σχετική μεταβολή στον βαθμό της αρμοδιότητας του.

 

4. Στην πράξη του περί επικύρωσης, αποδοχής, έγκρι­σης ή προσχώρησης, οιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να δηλώνει ότι, αναφορικώς προς το ίδιο, τυχόν τροποποίηση του Παραρτήματος Α, Β ή Γ θα τεθεί σε ισχύ μόνο με την υπό αυτού κατάθεση της σχετικής πράξης επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.

 

 

’ρθρο 26

 

Θέση σε ισχύ

 

1.  Η παρούσα Σύμβαση θα τεθεί σε ισχύ την ενε­νηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης της πεντηκοστής πράξης επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.

 

2.  Για κάθε Κράτος ή περιφερειακό οργανισμό οικο­νομικής ολοκλήρωσης που επικυρώνει, αποδέχεται ή εγκρίνει την παρούσα Σύμβαση ή προσχωρεί σε αυτήν μετά την κατάθεση της πεντηκοστής πράξης επικύρω­σης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, η Σύμβαση θα τίθεται σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης υπό του εν λόγω Κράτους ή περιφερειακού οργανισμού οικονομικής ολοκλήρωσης της δικής του πράξης επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.

 

3. Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, επίσημη πράξη που κατατίθεται από περιφερειακό οργανισμό οικονομικής ολοκλήρωσης δεν θα λογίζεται ως επιπλέον εκείνων που κατέθεσαν Κράτη - Μέλη του εν λόγω οργανισμού.

 

 

 

’ρθρο 27

 

Επιφυλάξεις

 

Δεν θα εκφρασθούν επιφυλάξεις για την παρούσα Σύμβαση.

 

’ρθρο 28

 

Αποχώρηση

 

1. Οποτεδήποτε μετά από τρία χρόνια από την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα Σύμβαση τέθηκε σε ισχύ για Συμβαλλόμενο Μέρος, το εν λόγω Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να αποσυρθεί από την Σύμβαση δίνοντας γραπτή γνωστοποίηση στον θεματοφύλακα.

 

2. Κάθε τέτοια αποχώρηση θα τίθεται σε ισχύ με την εκπνοή ενός έτους από την ημερομηνία λήψης υπό του θεματοφύλακα της γνωστοποίησης αποχώρησης, ή σε εκείνη την μεταγενέστερη ημερομηνία που τυχόν ορίζεται στην γνωστοποίηση αποχώρησης.

 

 

’ρθρο 29

 

Θεματοφύλακας

 

Ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα είναι ο θεματοφύλακας της παρούσας Σύμβασης.

 

 

’ρθρο 30

 

Γνήσια κείμενα

 

Το πρωτότυπο της παρούσας Σύμβασης, της οποί­ας τα κείμενα στην Αραβική, Κινεζική, Αγγλική, Γαλλι­κή, Ρωσική και Ισπανική γλώσσα είναι εξ ίσου γνήσια, θα κατατεθεί στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.

 

ΠΡΟΣ ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ οι κάτωθι υπογε­γραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα Σύμβαση.

Στοκχόλμη, εικοσιδύο Μαίου του έτους δύο χιλιάδες ένα.

 

Παράρτημα 

ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ

Ακολουθεί πίνακας, βλέπε οικείο ΦΕΚ

 

Σημειώσεις

(ι) Εκτός ως άλλως ορίζεται στην παρούσα Σύμβαση, ποσότητες χημικής ουσίας που απαντώνται ως ακούσιες ιχνο-προσμείξεις σε προϊόντα και είδη δεν θα θεωρούνται πως περιλαμβάνονται στο παρόν Παράρ­τημα.

(ιι) Η σημείωση αυτή δεν θα θεωρείται ως ειδική εξαίρεση παραγωγής και χρήσης για τους σκοπούς της παραγράφου 2 του ’ρθρου 3. Ποσότητες χημικής ουσίας που απαντώνται ως συστατικά ειδών που κα­τασκευάσθηκαν ή είναι ήδη σε χρήση πριν. ή κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της σχετικής υποχρέωσης αναφορικώς προς την εν λόγω χημική ουσία, δεν θα θεωρούνται πως περιλαμβάνονται στο παρόν Παράρτη­μα, με την προϋπόθεση ότι Συμβαλλόμενο Μέρος έχει ενημερώσει την Γραμματεία ότι συγκεκριμένος τύπος του είδους παράμενε ι σε χρήση εντός του εν λόγω Συμβαλλομένου Μέρους. Η Γραμματεία θα καθιστά τις εν λόγω γνωστοποιήσεις δημοσίως διαθέσιμες.

(iii) Η σημείωση αυτή, που δεν ισχύει για χημική ουσία που σημειώνεται με αστερίσκο στην στήλη «Χημική ου­σία» του Μέρους Ι του παρόντος Παραρτήματος, δεν θα θεωρείται ως ειδική εξαίρεση παραγωγής και χρήσης για τους σκοπούς της παραγράφου 2 του ’ρθρου 3. Δε­δομένου ότι δεν αναμένεται να φθάσουν σε ανθρώπους και το περιβάλλον σημαντικές ποσότητες της χημικής ουσίας κατά την διάρκεια της παραγωγής και χρήσης ενδιάμεσου προϊόντος σε κλειστό σύστημα περιορι­ζόμενο στα όρια μονάδας (closed-system site-limited intermediate), Συμβαλλόμενο Μέρος, κατόπιν γνωστο­ποίησης προς την Γραμματεία, δύναται να επιτρέψει την παραγωγή και χρήση ποσοτήτων χημικής ουσίας που περιλαμβάνεται στο παρόν Παράρτημα ως ενδιάμεσου προϊόντος σε κλειστό σύστημα περιοριζόμενο στα όρια μονάδας (closed-system site-limited intermediate) που χημικός μετασχηματίζεται στην παραγωγή άλλων χημι­κών ουσιών οι οποίες, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια της παραγράφου 1 του Παραρτήματος Δ, δεν επιδεικνύ­ουν τα χαρακτηριστικά των έμμονων οργανικών ρύπων. Η γνωστοποίηση αυτή θα περιλαμβάνει πληροφορί­ες σχετικά με την ολική παραγωγή και χρήση της εν λόγω χημικής ουσίας ή εύλογη εκτίμηση των εν λόγω πληροφοριών και πληροφορίες σχετικά με την φύση της διεργασίας κλειστού συστήματος περιοριζόμενου στα όρια μονάδας, περιλαμβανομένης της ποσότητας τυχόν μη μετασχηματισμένης και ακούσιας ιχνομόλυνσης από τον έμμονο οργανικό ρυπαντή-αρχικό υλικό στο τελικό προϊόν. Η διαδικασία αυτή ισχύει εκτός ως άλλως ορίζεται στο παρόν Παράρτημα. Η Γραμματεία θα θέτει τις εν λόγω γνωστοποιήσεις στη διάθεση της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών και του κοινού.

Η εν λόγω παραγωγή ή χρήση δεν θα θεωρείται ως ειδική εξαίρεση παραγωγής ή χρήσης. Η εν λόγω παρα­γωγή και χρήση θα πάψει μετά από δεκαετές χρονικό διάστημα, εκτός εάν το ενδιαφερόμενο Συμβαλλόμενο Μέρος υποβάλει νέα γνωστοποίηση προς την Γραμμα­τεία, στην οποία περίπτωση το χρονικό διάστημα θα παρατείνεται για ακόμη δέκα χρόνια εκτός εάν η Διά­σκεψη των Συμβαλλομένων Μερών, μετά από εξέταση της παραγωγής και χρήσης, αποφασίσει διαφορετικά. Η διαδικασία γνωστοποίησης μπορεί να επαναληφθεί. (ϊν)Όλες οι ειδικές εξαιρέσεις στο παρόν Παράρτημα δύνανται να ασκηθούν από Συμβαλλόμενα Μέρη που έχουν καταχωρήσει εξαιρέσεις αναφορικώς προς αυτές σύμφωνα με το ’ρθρο 4 με την εξαίρεση της χρήσης πολυχλωριωμένων διφαινυλίων σε είδη που είναι σε χρήση σύμφωνα με τις διατάξεις του Μέρους II του παρόντος Παραρτήματος-, που μπορεί να ασκηθεί από όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

 

Μέρος II

Πολυχλωριωμένα διφαινύλια

 

Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος:

(α) Αναφορικώς προς την κατάργηση της χρήσης πολυχλωριωμένων διφαινυλίων σε εξοπλισμό (π.χ. με­τασχηματιστές, πυκνωτές ή άλλα δοχεία που περιέ­χουν ποσότητες υγρών)- μέχρι το 2025, υπό την αίρεση αναθεώρησης από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών, θα αναλαμβάνει δράση σύμφωνα με τις ακό­λουθες προτεραιότητες:

(ι) Θα κάνει σταθερές προσπάθειες- για εντοπισμό, σήμανση και απομάκρυνση από την χρήση εξοπλισμού που περιέχει περισσότερο από 10 τοις εκατό πολυ-χλωριωμένα διφαινύλια και όγκους μεγαλύτερους από 5 λίτρα.

(ιι) Θα κάνει σταθερές προσπάθειες για εντοπισμό, σήμανση και απομάκρυνση από την χρήση εξοπλισμού που περιέχει περισσότερο από 0,05 τοις εκατό πολυ-χλωριωμένα διφαινύλια και όγκους μεγαλύτερους από 5 λίτρα.

(iii) Θα προσπαθεί να εντοπίζει και απομακρύνει από την χρήση εξοπλισμό που περιέχει περισσότερο από 0,005 τοις εκατό πολυχλωριωμένα διφαινύλια και όγκους μεγαλύτερους από 0,05 λίτρα.

(β) Σε συμφωνία με τις προτεραιότητες του εδαφίου (α), θα προάγει τα ακόλουθα μέτρα για μείωση της έκθεσης και του κινδύνου προς έλεγχο της χρήσης πολυχλωριωμένων διφαινυλίων:

(ι) Θα τα χρησιμοποιεί μόνο σε άθικτο εξοπλισμό που δεν παρουσιάζει διαρροές και μόνο σε περιοχές όπου ο κίνδυνος από έκλυση στο περιβάλλον μπορεί να ελα­χιστοποιηθεί και γρήγορα να διορθωθεί.

(ιι) Δεν θα τα χρησιμοποιεί σε εξοπλισμό σε χώρους σχετικούς με την παραγωγή ή επεξεργασία τροφίμων ή τροφοδοσιών.

(iii) Όταν χρησιμοποιούνται σε κατοικημένους χώρους, περιλαμβανομένων σχολείων και νοσοκομείων, θα προ­ωθεί όλα τα εύλογα μέτρα για προστασία από ηλεκτρο­λογική βλάβη που θα μπορούσε να οδηγήσει σε φωτιά, και τακτική επιθεώρηση εξοπλισμού για διαρροές.

(γ) Ανεξαρτήτως της παραγράφου 2 του ’ρθρου 3, θα διασφαλίζει ότι εξοπλισμός που περιέχει πολυχλωριωμένα διφαινύλια, όπως περιγράφεται στο εδάφιο (α), δεν θα εξάγεται ή εισάγεται παρά μόνο για τον σκοπό της περιβαλλοντικώς ορθής διάθεσης αποβλήτων.

(δ) Εκτός για εργασίες συντήρησης και σέρβις, δεν θα επιτρέπει την ανάκτηση, για τον σκοπό της επα­ναχρησιμοποίησης σε άλλο εξοπλισμό, υγρών με πε­ριεκτικότητα σε πολυχλωριωμένα διφαινύλια άνω του 0,005 τοις εκατό.

(ε) Θα κάνει σταθερές προσπάθειες σχεδιασμένες να οδηγήσουν σε περιβαλλοντικώς ορθή διαχείριση των υγρών που περιέχουν πολυχλωριωμένα διφαινύλια και εξοπλισμού μολυσμένου με πολυχλωριωμένα δκραινύλια που έχει περιεκτικότητα σε πολυχλωριωμένα διφαινύλια άνω του 0,005 τοις εκατό, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του ’ρθρου 6, το συντομότερο δυνατόν αλλά όχι αργότερα από το 2028, υπό την αίρεση αναθεώρησης από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών.

(στ) Αντί της σημείωσης (ϋ) του Μέρους Ι του παρό­ντος Παραρτήματος, θα καταβάλει κάθε προσπάθεια εντοπισμού άλλων ειδών που περιέχουν περισσότερο από 0,005 τοις εκατό πολυχλωριωμένα διφαινύλια (π.χ. μανδύες καλωδίων, υλικό καλαφατισματος και βαμμέ­να αντικείμενα) και διαχείρισης τους σύμφωνα με την παράγραφο 1 του ’ρθρου 6.

(ζ) Θα παρέχει μία αναφορά κάθε πέντε χρόνια σχε­τικά με την πρόοδο στην κατάργηση των πολυχλωριωμένων διφαινύλιων και θα την υποβάλει στην Δι­άσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών σύμφωνα με το ’ρθρο 15.

(η) Οι αναφορές που περιγράφονται στο εδάφιο (ζ) θα εξετάζονται, ως ενδείκνυται, από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών στα πλαίσια των αναθεωρήσε­ων της σχετικά με τα πολυχλωριωμένα διφαινύλια. Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα εξετάζει την πρόοδο προς την κατεύθυνση της κατάργησης των πολυχλωριωμένων διφαινυλίων ανά πέντε έτη ή άλλο χρονικό διάστημα, ως ενδείκνυται, λαμβάνοντας υπόψη τις εν λόγω αναφορές.

 

Παράρτημα   Β

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ

Βλέπε οικείο ΦΕΚ

 

 

(ι) Εκτός ως άλλως ορίζεται στην παρούσα Σύμβαση, ποσότητες χημικής ουσίας που απαντώνται ως ακού­σιες ιχνο-προσμείξεις σε προϊόντα και είδη δεν θα θεωρούνται πως περιλαμβάνονται στο παρόν Παράρ­τημα.

(ιι) Η σημείωση αυτή δεν θα θεωρείται ως αποδεκτός

σκοπός ή ειδική εξαίρεση παραγωγής και χρήσης για τους σκοπούς της παραγράφου 2 του ’ρθρου 3. Ποσό­τητες χημικής ουσίας που απαντώνται ως συστατικά ειδών που κατασκευάσθηκαν ή είναι ήδη σε χρήση πριν ή κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της σχετικής υποχρέωσης αναφορικώς προς την εν λόγω χημική ουσία, δεν θα θεωρούνται πως περιλαμβάνονται στο παρόν Παράρτημα, με την προϋπόθεση ότι Συμβαλλόμενο Μέρος έχει ενημερώσει την Γραμματεία ότι συγκεκριμένος τύπος του είδους παραμένει σε χρήση εντός του εν λόγω Συμβαλλομένου Μέρους. Η Γραμμα­τεία θα καθιστά τις εν λόγω γνωστοποιήσεις δημοσίως διαθέσιμες,

(iii) Η σημείωση αυτή δεν θα θεωρείται ως ειδική εξαίρεση παραγωγής και χρήσης 'για τους σκοπούς της παραγράφου 2 του ’ρθρου 3. Δεδομένου ότι δεν αναμένεται να φθάσουν σε ανθρώπους' και το περιβάλλον σημαντικές ποσότητες της χημικής ουσίας κατά την διάρκεια της παραγωγής και χρήσης ενδιάμε­σου προϊόντος σε κλειστό σύστημα περιοριζόμενο στα όρια μονάδας (closed-system site-limited intermediate), Συμβαλλόμενο Μέρος, κατόπιν γνωστοποίησης προς την Γραμματεία, δύναται να επιτρέψει την παραγωγή και χρήση ποσοτήτων χημικής ουσίας που περιλαμβά­νεται στο παρόν Παράρτημα ως ενδιάμεσου προϊόντος σε κλειστό σύστημα περιοριζόμενο στα όρια μονάδας (closed-system site-limited intermediate) που χημικώς μετασχηματίζεται στην παραγωγή άλλων χημικών ου­σιών οι οποίες, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια της παραγράφου 1 του Παραρτήματος Δ, δεν επιδεικνύουν τα χαρακτηριστικά των έμμονων οργανικών ρύπων. Η γνωστοποίηση αυτή θα περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με την ολική παραγωγή και χρήση της εν λόγω χημικής ουσίας ή εύλογη εκτίμηση των εν λόγω πληροφοριών και πληροφορίες σχετικά με την φύση της διεργασίας κλειστού συστήματος περιοριζόμενου στα όρια μονάδας, περιλαμβανομένης της ποσότητας τυχόν μη μετασχηματισμένης και ακούσιας ιχνο-μόλυνσης από τον έμμονο οργανικό ρύπο-αρχικό υλικό στο τελικό προϊόν. Η διαδικασία αυτή ισχύει εκτός ως άλλως ορίζεται στο παρόν Παράρτημα. Η Γραμματεία θα θέτει τις εν λόγω γνωστοποιήσεις στη διάθεση της Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών και του κοινού. Η εν -λόγω παραγωγή ή χρήση δεν θα θεωρείται ως ειδική εξαίρεση παραγωγής ή χρήσης. Η εν λόγω παρα­γωγή και χρήση θα πάψει μετά από δεκαετές χρονικό διάστημα, εκτός εάν το ενδιαφερόμενο Συμβαλλόμενο Μέρος υποβάλει νέα γνωστοποίηση προς την Γραμμα­τεία, στην οποία περίπτωση το χρονικό διάστημα θα παρατείνεται για ακόμη δέκα' χρόνια εκτός εάν η Διά­σκεψη των Συμβαλλομένων Μερών, μετά από εξέταση της παραγωγής και χρήσης, αποφασίσει διαφορετικά. Η διαδικασία γνωστοποίησης μπορεί να επαναληφθεί,

(ιν) Όλες οι ειδικές εξαιρέσεις στο παρόν Παράρτημα δύνανται να ασκηθούν από Συμβαλλόμενα Μέρη που έχουν καταχωρηθεί σχετικώς, σύμφωνα με το ’ρθρο 4.

 

Μέρος II

DDT (1,1,1-τρι χλωρό-2,2-δι σ(4-χλωροφαινυλ)αιθάνιο).

 

1. Η παραγωγή και χρήση DDT θα καταργηθεί, εκτός της περίπτωσης Συμβαλλομένων Μερών που έχουν ειδοποιήσει την Γραμματεία σχετικά με την πρόθεση τους να το παράγουν ή/και να το χρησιμοποιούν. Με την παρούσα καθιερώνεται Μητρώο DDT που θα είναι διαθέσιμο στο κοινό. Η Γραμματεία θα τηρεί το Μη­τρώο DDT.

 

2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος που παράγει ή/και χρη­σιμοποιεί DDT θα περιορίσει την εν λόγω παραγωγή ή/και χρήση για έλεγχο των φορέων ασθενείας σύμφω­να με τις συστάσεις και κατευθυντήριες γραμμές της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας σχετικά με την χρήση του DDT και όταν το ενδιαφερόμενο Συμβαλλόμενο Μέρος δεν έχει στη διάθεση του τοπικώς ασφαλείς, αποτελεσματικές και οικονομικώς προσιτές εναλλα­κτικές λύσεις.

 

3.  Στην περίπτωση που Συμβαλλόμενο Μέρος που δεν περιλαμβάνεται στο Μητρώο DDT προσδιορίσει ότι χρειάζεται DDT για έλεγχο φορέων ασθενείας, θα ειδοποιήσει την Γραμματεία το συντομότερο δυνατόν προκειμένου να προστεθεί πάραυτα το όνομα του στο Μητρώο DDT. Συγχρόνως θα ειδοποιήσει την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας.

 

4. Κάθε τρία χρόνια, κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος που χρησιμοποιεί DDT *θα παρέχει στην Γραμματεία και την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας πληροφορίες σχετικά με την χρησιμοποιηθείσα ποσότητα, τις συνθήκες της εν λόγω χρήσης και την σχέση της με την στρατηγική διαχείρισης ασθενειών του εν λόγω Συμβαλλομένου Μέρους, με την μορφή που θα αποφασίσει η Διάσκε­ψη των Συμβαλλομένων Μερών σε συνεννόηση με την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας.

 

5. Με στόχο την μείωση και τελικώς την κατάργηση της Χρήσης του DDT, η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών θα ενθαρρύνει:

(α) Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος που χρησιμοποιεί DDT να αναπτύξει και εφαρμόσει πρόγραμμα δράσης ως μέρος του προγράμματος εφαρμογής που ορίζε­ται στο ’ρθρο 7. Το εν λόγω πρόγραμμα' δράσης θα περιλαμβάνει:

(ι) Ανάπτυξη ρυθμιστικών και λοιπών μηχανισμών ώστε να εξασφαλιστεί ότι η χρήση του DDT περιορίζεται στον έλεγχο φορέων ασθενείας.

(ιι) Εφαρμογή κατάλληλων εναλλακτικών προϊόντων, μεθόδων και στρατηγικών, περιλαμβανομένων στρατη­γικών διαχείρισης ανθεκτικότητας ώστε να διασφαλι­στεί η συνεχιζόμενη αποτελεσματικότητα των εν λόγω εναλλακτικών λύσεων.

(iii) Μέτρα για την ενίσχυση της φροντίδας υγείας και την μείωση της συχνότητας εμφάνισης της ασθέ­νειας.

(β) Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, στο μέτρο των δυνατο­τήτων τους, να προωθήσουν την έρευνα και ανάπτυξη ασφαλών εναλλακτικών χημικών και μη-χημικών προ­ϊόντων, μεθόδων και στρατηγικών για Συμβαλλόμενα Μέρη που χρησιμοποιούν DDT, σχετικών με τις συνθή­κες των χωρών αυτών και με στόχο την μείωση του ανθρώπινου και οικονομικού βάρους της ασθένειας. Στους παράγοντες που θα προωθηθούν κατά την εξέτα­ση εναλλακτικών λύσεων ή συνδυασμών εναλλακτικών λύσεων θα περιλαμβάνονται οι κίνδυνοι για την ανθρώ­πινη υγεία και οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις αυτών των εναλλακτικών λύσεων. Οι βιώσιμες εναλλακτικές της Χρήσης DDT θα συνεπάγονται μικρότερο κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, θα είναι κατάλληλες για έλεγχο ασθενειών με βάση τις συνθήκες στα ενδιαφερόμενα Συμβαλλόμενα Μέρη και θα υποστηρίζονται από στοιχεία παρακολούθησης.

 

6. Αρχίζοντας στην πρώτη της σύνοδο, και τουλάχιστον κάθε τρία χρόνια μετέπειτα, η Διάσκεψη των Συμβαλ­λομένων Μερών σε συνεννόηση με την Παγκόσμια Ορ­γάνωση Υγείας, θα αξιολογεί την συνεχιζόμενη ανάγκη για DDT για τον έλεγχο φορέων ασθενείας βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών, τεχνικών, περιβαλλοντικών και οικονομικών στοιχείων, που θα περιλαμβάνουν:

(α) Την παραγωγή και χρήση DDT και των όρων που τίθενται στην παράγραφο 2.

(β) Την διαθεσιμότητα, καταλληλότητα και εφαρμογή των εναλλακτικών του DDT, και

(γ) Την πρόοδο στην ενίσχυση της δυνατότητας χω­ρών να κάνουν με ασφάλεια την μετάβαση στις εν λόγω εναλλακτικές λύσεις.

 

7. Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται, οποτεδήποτε, να αποσύρει το όνομα του από το Μητρώο DDT με γραπτή γνωστοποίηση προς την Γραμματεία. Η απόσυρση θα τίθεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία που ορίζεται στην γνωστοποίηση.

 

Παράρτημα Γ

ΑΚΟΥΣΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ

 

Μέρος Ι:Έμμονοι οργανικοί ρύποι που υπόκεινται στις απαιτήσεις του ’ρθρου 5

Το παρόν Παράρτημα ισχύει για τους ακόλουθους έμμονους οργανικούς ρύπους όταν σχηματίζονται και απελευθερώνονται στο περιβάλλον ακούσια από ανθρωπογενείς πηγές:

 

ΧΗΜΙΚΗ ΟΥΣΙΑ

Πολυχλωριωμένες διβενζο-ρ-διοξίνες και διβεν ζο-φουράνια (PCDD/ PCDF) Εξαχλωροβενζόλιο (HCB) (CAS No. 118-74-1) Πολυχλωριωμένα διφαινυλια (PCB)

 

Μέρος II: Κατηγορίες πηγών

Οι πολυχλωριωμένες διβενζο-ρ-διοξίνες και διβεν-ζοφουράνια, το εξαχλωροβενζόλιο και τα πολυχλωρι-ωμένα διφαινυλια ακούσια σχηματίζονται και απελευ­θερώνονται στο περιβάλλον από θερμικές διεργασίες που περιλαμβάνουν οργανική ύλη και χλώριο ως απο­τέλεσμα ατελούς καύσης ή χημικών αντιδράσεων. Οι ακόλουθες κατηγορίες βιομηχανικών πηγών δύναται να παρουσιάζουν συγκριτικά υψηλό σχηματισμό και απελευθέρωση των εν λόγω χημικών ουσιών στο πε­ριβάλλον:

(α) Κλίβανοι αποτέφρωσης αποβλήτων, περιλαμβανο­μένων κλιβάνων όπου γίνεται συν-αποτέφρωση απορριμάτων, επικίνδυνων ή ιατρικών αποβλήτων ή λάσπης επεξεργασίας λυμάτων.

(β) Κάμινοι τσιμέντου που καίνε επικίνδυνα απόβλη­τα.

(γ) Παραγωγή πολτού με χρήση στοιχειακού -χλωρίου ή χημικών ουσιών που σχηματίζουν στοιχειακό χλώριο για αποχρωματισμό (λεύκανση).

(δ) Οι ακόλουθες θερμικές διεργασίες στην μεταλ­λουργική βιομηχανία:

(ι) Δευτερεύουσα παραγωγή χαλκού.

(ιι) Μονάδες πυροσυσσωμάτωσης στην βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα.

(iii) Δευτερεύουσα παραγωγή αργιλίου.

(ιν) Δευτερεύουσα παραγωγή ψευδαργύρου.

 

Μέρος III: Κατηγορίες πηγών

Οι πολυχλωριωμένες διβενζο-ρ-διοξίνες και διβεν-ζοφουράνια, το εξαχλωροβενζόλιο και τα πολυχλωριωμένα διφαινυλια μπορεί επίσης να σχηματιστούν και απελευθερωθούν στο περιβάλλον ακούσια από τις κάτωθι κατηγορίες πηγών, περιλαμβανονένων:

(α) Ανοιχτή καύση απορριμάτων, περιλαμβανομένης της καύσης σε χωματερές.

(β) Θερμικές διεργασίες στην μεταλλουργική βιομη­χανία που δεν αναφέρονται στο Μέρος II.

(γ) Οικιακές πηγές καύσης.

(δ) Μονάδες που χρησιμοποιούν καύσιμα από απολι­θώματα (fosfeil fuel) και βιομηχανικοί λέβητες.

(ε) Εγκαταστάσεις για ξύλο και άλλα καύσιμα βιο­μάζας,

(στ) Ειδικές χημικές διεργασίες παραγωγής που ακούσια εκλύουν σχηματισθέντες έμμονους οργανι­κούς ρύπους, ιδιαίτερα παραγωγή χλωροφαινολών και chloranil.

(ζ) Κρεματόρια.

(η) Μηχ. οχήματα, ιδιαίτερα εκείνα που καίνε βενζίνη με μόλυβδο.

(θ) Καταστροφή κουφαριών ζώων.

(ι) Βαφή υφανσίμων υλών και δέρματος (με chloranil) και φινίρισμα αυτών (με αλκαλική εκχύλιση).

(ια) Μονάδες τεμαχισμού για αποσυρθέντα αυτοκί­νητα.

(ιβ) Βραδεία καύση χάλκινων καλωδίων.

(ιγ) Διυλιστήρια χρησιμοποιηθέντος ορυκτελαίου.

 

Μέρος IV: Ορισμοί

1. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος: (α) «Πολυχλωριωμένα διφαινυλια» σημαίνει αρωμα­τικές ενώσεις που σχηματίζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε τα άτομα υδρογόνου στο μόριο του διφαινυλίου (δύο δακτύλιοι βενζολίου ενωμένοι με απλό δεσμό άν-θρακα-άνθρακα) να μπορούν να αντικατασταθούν από μέχρι δέκα άτομα χλωρίου, και

(β) «Πολυχλωριωμένες διβενζο-ρ-διοξίνες» και «πολυ-χλωριωμένα διβενζοφουράνια» είναι τρικυκλικές αρω­ματικές ενώσεις που σχηματίζονται από δύο δακτυλί­ους βενζολίου συνδεδεμένους με δύο άτομα οξυγόνου στις πολυχλωριωμένες διβενζο-ρ-διοξίνες και με ένα άτομο οξυγόνο και έναν δεσμό άνθρακα-άνθρακα στα πολυχλωρ ιωμένα διβενζοφουράνια, και τα άτομα υδρο­γόνου των οποίων μπορούν να αντικατασταθούν από μέχρι οκτώ άτομα χλωρίου.

 

2. Στο παρόν Παράρτημα, η τοξικότητα των πολυχλωριωμένων διβενζο-ρ-διοξινών και δίβενζοφουρανίων εκ­φράζεται χρησιμοποιώντας την έννοια της τοξικής ισο­δυναμίας που μετρά την σχετική ομοιάζουσα προς της διοξίνης τοξική δραστικότητα διαφορετικών συγγενών ουσιών των πολυχλωριωμένων διβενζο-ρ-διοξινών και δίβενζοφουράνίων και συνεπίπεδων πολυχλωριωμένων διφαινυλίων σε σύγκριση με την 2, 3, 7, 8-τετραχλω-ροδιβενζο-ρ-διοξίνη. Οι τιμές του συντελεστή τοξικού ισοδύναμου που θα χρησιμοποιηθούν για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης θα συμβαδίζουν με αποδεκτά διεθνή πρότυπα, ξεκινώντας με τις τιμές συντελεστή τοξικού ισοδύναμου για θηλαστικά που έδωσε η Παγκό­σμια Οργάνωση Υγείας το 1998 για πολυχλωριωμένες διβενζο-ρ-διοξίνες και διβενζοφουράνια και συνεπίπεδα πολυχλωριωμένα διφαινυλια. Οι συγκεντρώσεις εκφράζονται σε τοξικά ισοδύναμα.

 

Μέρος V:

Γενικές οδηγίες περί καλύτερων διαθέσιμων τεχνικών και καλύτερων περιβαλλοντικών πρακτικών

Το παρόν Μέρος παρέχει γενικές οδηγίες προς τα Συμβαλλόμενα Μέρη σχετικά με την πρόληψη ή μείωση απελευθερώσεων στο περιβάλλον των χημικών ουσιών που περιλαμβάνονται στο Μέρος Ι.

 

Α. Γενικά μέτρα πρόληψης σχετιζόμενα τόσο

με τις καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές όσο και

τις καλύτερες περιβαλλοντικές πρακτικές

Προτεραιότητα πρέπει να δοθεί στην εξέταση διαφό­ρων κατευθύνσεων για την πρόληψη του σχηματισμού και απελευθέρωσης στο 'περιβάλλον των χημικών ου­σιών που περιλαμβάνονται στο Μέρος Ι. Χρήσιμα μέτρα θα περιελάμβαναν:

(α) Την χρήση τεχνολογίας που οδηγεί σε παραγωγή μικρών, ποσοτήτων αποβλήτων.

(β) Την χρήση λιγότερο επικίνδυνων ουσιών.

(γ) Την προώθηση της ανάκτησης και ανακύκλωσης αποβλήτων και ουσιών που δημιουργούνται, και χρη­σιμοποιούνται σε μία διεργασία.

(δ) Την αντικατάσταση υλικών τροφοδοσίας που είναι έμμονοι οργανικοί ρύποι ή όπου υπάρχει άμεσος σύν­δεσμος μεταξύ των υλικών και απελευθερώσεων στο περιβάλλον έμμονων οργανικών ρύπων από την πηγή.

(ε) Προγράμματα καλής διοίκησης και προληπτικής συντήρησης.

(στ) Βελτιώσεις στην διαχείριση αποβλήτων με σκοπό την παύση της ανοιχτής ή άλλης ανεξέλεγκτης καύσης απορριμάτων, περιλαμβανομένης της καύσης σε χωμα­τερές. Όταν εξετάζονται προτάσεις για την κατασκευή νέων εγκαταστάσεων διάθεσης αποβλήτων, θα πρέ­πει να λαμβάνονται υπόψη εναλλακτικές λύσεις όπως δραστηριότητες για ελαχιστοποίηση της δημιουργίας οικιακών και ιατρικών απόβλητων, περιλαμβανομένης της ανάκτησης, επαναχρησιμοποίησης, ανακύκλωσης, διαχωρισμού αποβλήτων και προώθησης προϊόντων που δημιουργούν λιγότερα απόβλητα. Στην κατεύθυνση αυτή, θα πρέπει να ληφθούν προσεκτικά υπόψη ζητή­ματα δημόσιας υγείας.

(ζ) Ελαχιστοποίηση αυτών των χημικών ουσιών ως προσμίξεις σε προϊόντα.

(η) Αποφυγή του στοιχειακού χλωρίου ή χημικών ου­σιών που σχηματίζουν στοιχειακό χλώριο για αποχρωματισμό (λεύκανση).

Β. Καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές

Η έννοια των καλύτερων- διαθέσιμων τεχνικών δεν στοχεύει στην προδιαγραφή ειδικής τεχνικής ή τεχνο­λογίας, αλλά στο να λαμβάνονται υπόψη τα τεχνικά χαρακτηριστικά της σχετικής εγκατάστασης, η γεω­γραφική της θέση και οι τοπικές περιβαλλοντικές συν­θήκες. Οι ενδεδειγμένες τεχνικές ελέγχου για μείωση των απελευθερώσεων στο περιβάλλον των χημικών ου­σιών που περιλαμβάνονται στο Μέρος Ι είναι γενικώς οι ίδιες. Για τον προσδιορισμό των καλύτερων διαθέσιμων τεχνικών, ειδική προσοχή πρέπει να δίδεται, γενικώς ή σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, στους ακόλουθους πα­ράγοντες, έχοντας υπόψη το πιθανό κόστος και όφελος ενός μέτρου και ζητήματα πρόνοιας και πρόληψης:

(α) Γενικά ζητήματα:

(ι) Η φύση, επιπτώσεις και μάζα των σχετικών απε­λευθερώσεων στο περιβάλλον: οι τεχνικές κυμαίνονται ανάλογα με το μέγεθος της πηγής.

(ιι) Οι ημερομηνίες θέσης σε λειτουργία νέων ή υφι­στάμενων εγκαταστάσεων.

(iii) Ο χρόνος που απαιτείται για την εισαγωγή- της καλύτερης διαθέσιμης τεχνικής.

(ιν) Η κατανάλωση και φύση των πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται στην διεργασία και η ενεργειακή απόδοση αυτής.

(ν) Η ανάγκη πρόληψης ή μείωσης στο ελάχιστο της συνολικής επίπτωσης των απελευθερώσεων στο περι­βάλλον στο περιβάλλον και των κινδύνων για αυτό.

(νι) Η ανάγκη πρόληψης ατυχημάτων και ελαχιστοποί­ησης των συνεπειών τους για το περιβάλλον.

(νιι) Η ανάγκη διασφάλισης εργασιακής υγείας και ασφάλειας στους χώρους εργασίας.

(viii) Συγκρίσιμες διεργασίες, εγκαταστάσεις ή μέθο­δοι λειτουργίας που δοκιμάσθηκαν επιτυχώς σε βιο­μηχανική κλίμακα.

(ιχ) Τεχνολογικές εξελίξεις και αλλαγές στην επιστη­μονική γνώση και κατανόηση.

(β) Γενικά μέτρα μείωσης απελευθερώσεων στο πε­ριβάλλον:" Κατά την εξέταση προτάσεων κατασκευ­ής νέων εγκαταστάσεων ή σημαντικής μετατροπής υφιστάμενων εγκαταστάσεων που χρησιμοποιούν δι­εργασίες που απελευθερώνουν χημικές ουσίες που περιλαμβάνονται στο παρόν Παράρτημα, προτεραιό­τητα πρέπει να δίνεται σε εναλλακτικές διεργασίες, τεχνικές ή πρακτικές που έχουν παρόμοια χρησιμότητα αλλά που αποφεύγουν τον σχηματισμό και έκλυση των εν λόγω χημικών ουσιών. Σε περιπτώσεις που τέτοιες εγκαταστάσεις θα κατασκευασθούν ή τροποποιηθούν σημαντικά, επιπλέον των μέτρων πρόληψης που αναφέρονται στην ενότητα Α του Μέρους V θα μπορούσαν να εξετασθούν και τα ακόλουθα μέτρα μείωσης προ­κειμένου να προσδιοριστούν οι καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές:

(ι) Χρήση βελτιωμένων μεθόδων για καθαρισμό απαερίων όπως θερμική ή καταλυτική οξείδωση, καταβύθιση σκόνης, ή προσρόφηση.

(ιι) Επεξεργασία υπολειμμάτων, λυμάτων, αποβλήτων και λάσπη επεξεργασίας λυμάτων μέσω, π.χ., θερμικής επεξεργασίας ή καθιστώντας τα αδρανή ή με χημικές διεργασίες που τα καθιστούν μη τοξικά.

(iii) Αλλαγές διεργασίας που οδηγούν στην μείωση ή εξάλειψη απελευθερώσεων στο περιβάλλον, όπως μετάβαση σε κλειστά συστήματα.

(ιν) Τροποποίηση σχεδιασμών διεργασίας για βελτί­ωση της καύσης και πρόληψης του σχηματισμού των χημικών ουσιών που περιλαμβάνονται στο παρόν Πα­ράρτημα, μέσω του ελέγχου παραμέτρων όπως θερμο­κρασία αποτέφρωσης ή χρόνου παραμονής.

Γ. Καλύτερες περιβαλλοντικές πρακτικές

Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών δύναται να εκπονήσει οδηγίες αναφορικώς προς τις καλύτερες περιβαλλοντικές πρακτικές.

 

Παράρτημα Δ

ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ

 

1. Συμβαλλόμενο Μέρος που υποβάλλει πρόταση για να συμπεριληφθεί χημική ουσία στα Παραρτήματα Α, Β ή/και Γ, θα προσδιορίζει την χημική ουσία κατά τον τρόπο που περιγράφεται στο εδάφιο (α) και θα παρέχει τις πληροφορίες για την χημική ουσία, και τα τυχόν προϊόντα μετασχηματισμού της, που σχετίζονται με τα κριτήρια επιλογής που παρουσιάζονται στα εδάφια (β) ως (ε):

(α) Χημική ταυτότητα:

(ι) Ονόματα, περιλαμβανομένης κατοχυρωμένης ονο­μασίας ή ονομασιών, εμπορικής ονομασίας ή ονομασιών και συνωνύμων, αριθμό Μητρώου Chemical Abstracts Service (CAS), ονομασία της Διεθνούς Ενωσης Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Χημείας (IUPAC), και

(ιι) Δομή, περιλαμβανομένου καθορισμού ισομερών, όπου αυτό έχει εφαρμογή, και της δομής της χημικής τάξης.

(β) Εμμονή:

(ι) Στοιχεία που να μαρτυρούν ότι ο χρόνος ημιζωής της Χημικής ουσίας στο νερό είναι μεγαλύτερος από δύο μήνες, ή ότι ο χρόνος ημιζωής της στο έδαφος είναι μεγαλύτερος από έξι μήνες, ή ότι ο χρόνος ημιζωής της σε ίζημα είναι μεγαλύτερος από ε ξ ι μήνες, ή

(ιι) Στοιχεία που να μαρτυρούν ότι η χημική ουσία είναι άλλως επαρκώς έμμονη ώστε να αιτιολογείται το γεγο­νός ότι προτείνεται να συμπεριληφθεί στο αντικείμενο της παρούσας Σύμβασης.

(γ) Βιοσυσσώρευση:

(ίι Στοιχεία που να μαρτυρούν όχι ο συντελεστής βιοσυγκέντρωσης ή ο συντελεστής βιοσυσσώρευσης σε υδρόβια είδη για την χημική ουσία είναι μεγαλύτερος από 5.000 ή, εάν δεν υπάρχουν τέτοια στοιχεία, ότι ο log Kow είναι μεγαλύτερος από 5.

(ιι) Στοιχεία που να μαρτυρούν ότι η χημική ουσία παρουσιάζει λόγους για προβληματισμό, όπως υψηλή βιοσυσσώρευση σε άλλα είδη, υψηλή τοξικότητα ή οικοτοξικότητα, ή

(iii) Δεδομένα παρακολούθησης στον βιόκοσμο που δείχνουν ότι το δυναμικό βιοσυσσώρευσης. μίας χημικής ουσίας είναι επαρκές ώστε να αιτιολογεί το γεγονός ότι μελετάται το ενδεχόμενο να συμπεριληφθεί στο αντικείμενο της παρούσας Σύμβασης.

(δ) Εν δυνάμει ικανότητα περιβαλλοντικής μεταφοράς μεγάλης εμβέλειας:

(ι) Μετρηθέντα επίπεδα της χημικής ουσίας σε τόπους μακριά από τις πηγές έκλυσης της που αποτελούν λόγο πιθανού προβληματισμού.

(ιι) Στοιχεία παρακολούθησης που δείχνουν ότι ενδε­χομένως να έχει γίνει μεγάλης εμβέλειας περιβαλλο­ντική μεταφορά της χημικής ουσίας από τον αέρα, το νερό ή μεταναστευτικά είδη) με δυναμικό μεταφοράς σε περιβάλλον υποδοχής.

(iii) Ιδιότητες περιβαλλοντικής τύχης ή/και αποτε­λέσματα μοντέλων που δείχνουν ότι η χημική ουσία έχει δυναμικό για μακράς εμβέλειας περιβαλλοντική μεταφορά μέσω αέρα, νερού ή μεταναστευτικών ειδών, με δυναμικό μεταφοράς σε περιβάλλον υποδοχής σε θέσεις μακριά από τις πηγές έκλυσης· της. Για χημική ουσία που μεταφέρεται σημαντικά μέσω του αέρα, ο χρόνος ημι,ζωής της πρέπει να είναι μεγαλύτερος από δύο ημέρες, και

(ε) Παρενέργειες:

(ι) Αποδεικτικά στοιχεία για παρενέργειες στην αν­θρώπινη υγεία ή το περιβάλλον που δικαιολογούν το γεγονός εξέτασης του ενδεχομένου να συμπεριληφθεί στο αντικείμενο της παρούσας Σύμβασης, ή

(ιι) Στοιχεία τοξικότητας ή οικοτοξικότητας που υπο­δεικνύουν δυναμικό για βλάβη προς την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον.

 

2. Το προτείνων Συμβαλλόμενο Μέρος θα παρέχει δή­λωση με τους λόγους γένεσης προβληματισμού που θα περιλαμβάνει, όπου είναι δυνατόν, σύγκριση στοιχείων τοξικότητας ή οικοτοξικότητας με ανιχνευθέντα ή προ­βλεπόμενα επίπεδα χημικής ουσίας που προκύπτουν ή αναμένονται από την μακράς εμβέλειας περιβαλλοντική μεταφορά της, και σύντομη δήλωση που θα δεικνύει την ανάγκη για συνολικό (παγκόσμιο) έλεγχο.

 

3.  Το προτείνων Συμβαλλόμενο Μέρος, στον βαθ­μό που είναι δυνατόν και λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων του, θα παρέχει πρόσθετες πληροφο­ρίες προς υποστήριξη της εξέτασης της πρότασης ως αναφέρεται στην παράγραφο 6 του ’ρθρου 8. Για την ανάπτυξη μίας τέτοιας πρότασης, Συμβαλλόμενο Μέρος δύναται να λάβει τεχνική εμπειρογνωμοσύνη από οποιαδήποτε πηγή.

 

Παράρτημα Ε

ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

(RISK PROFILE)

 

Ο σκοπός της αναθεώρησης είναι να αξιολογηθεί εάν η χημική ουσία είναι ενδεχόμενο, ως αποτέλεσμα της μεγάλης εμβελείας περιβαλλοντικής μεταφοράς της, να οδηγήσει σε σημαντικές παρενέργειες για την ανθρώπι­νη υγεία ή/και το περιβάλλον, τέτοιες ώστε να επιβάλ­λεται η λήψη συνολικής δράσης. Για τον σκοπό αυτό, θα αναπτύσσεται διάγραμμα κινδύνου που περαιτέρω ανα­λύει και αξιολογεί τις πληροφορίες που καθορίζονται στο Παράρτημα Δ και περιλαμβάνει, στην μεγαλύτερη δυνατή έκταση, τις ακόλουθες πληροφορίες:

(α) Πηγές, περιλαμβανομένων ως ενδείκνυται:

(ι) Στοιχεία παραγωγής, περιλαμβανομένης ποσότη­τας και τόπου.

(ιι) Χρήσεις, και

(iii) Απελευθερώσεις στο περιβάλλον, όπως εκροές, απώλειες και εκπομπές.

(β) Αξιολόγηση επικινδυνότητας για το τελικό σημείο ή τελικά σημεία προβληματισμού, περιλαμβανομένης εξέτασης των τοξικολογικών αλληλεπιδράσεων με πολ­λαπλές χημικές ουσίες.

(γ) Περιβαλλοντική τύχη, περιλαμβανομένων στοι­χείων και πληροφοριών για τις χημικές και φυσικές ιδιότητες χημικής ουσίας καθώς και την επιμονή της και πώς αυτές συνδέονται με την περιβαλλοντική της μεταφορά, την μετάβαση εντός και μεταξύ περιβαλ­λοντικών τομέων, αποδόμηση και μετασχηματισμό σε άλλες χημικές ουσίες, θα είναι διαθέσιμος προσδιο­ρισμός του συντελεστή βιοσυγκέντρωσης ή βιοσυσ­σώρευσης, με βάση μετρηθείσες τιμές, εκτός εάν τα στοιχεία παρακολούθησης κρίνεται πως εκπληρώνουν την ανάγκη αυτή.

(δ) Στοιχεία παρακολούθησης.

(ε) Έκθεση σε τοπικές περιοχές και, συγκεκριμένα, ως αποτέλεσμα της μακράς εμβέλειας περιβαλλοντι­κής μεταφοράς, και περιλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με βιοδιαθεσιμότητα.

(στ) Εθνικές και διεθνείς αξιολογήσεις, εκτιμήσεις και διαγράμματα κινδύνου και πληροφορίες για σήμανση και κατάταξη κινδύνου, ως είναι διαθέσιμα, και

(ζ) Κατάσταση της χημικής ουσίας βάσει διεθνών συμβάσεων.

 

Παράρτημα ΣΤ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ

 

Θα πρέπει να πραγματοποιηθεί αξιολόγηση σχετικά με πιθανά μέτρα ελέγχου για χημικές ουσίες για τις οποίες εξετάζεται το ενδεχόμενο να συμπεριληφθούν στην παρούσα Σύμβαση, που θα περιλαμβάνει το πλή­ρες φάσμα προαιρετικών δυνατοτήτων, και διαχείριση και κατάργηση. Για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να πα­ρασχεθεί σχετική πληροφόρηση σχετικά με κοινωνικο­οικονομικά ζητήματα που σχετίζονται με πιθανά μέτρα ελέγχου ώστε να καταστεί δυνατή η λήψη απόφασης από την Διάσκεψη των Συμβαλλομένων. Η εν λόγω πλη­ροφόρηση θα πρέπει να δίνει την δέουσα προσοχή στις διαφορετικές δυνατότητες και συνθήκες μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών και πρέπει να περιλαμβάνει ενδεικτικώς τα ακόλουθα στοιχεία:

(α) Δραστικότητα και αποτελεσματικότητα πιθανών μέτρων ελέγχου για την εκπλήρωση στόχων μείωσης κινδύνου:

(ι) Τεχνική σκοπιμότητα, και

(ιι) Κόστος, περιλαμβανομένου περιβαλλοντικού κό­στους και κόστους υγείας.

(β) Εναλλακτικές λύσεις (προϊόντα και διεργασίες):

(ι) Τεχνική σκοπιμότητα.

(ιι) Κόστος, περιλαμβανομένου περιβαλλοντικού.

κόστους και κόστους υγείας.

(iii) Δραστικότητα.

(ιν) Κίνδυνος.

(ν) Διαθεσιμότητα, και

(νι) Προσβασιμότητα.

(γ) Θετικές ή/και αρνητικές επιπτώσεις επί της κοινω­νίας από την εφαρμογή πιθανών μέτρων ελέγχου:

(ι) Υγεία, περιλαμβανομένης δημόσιας, περιβαλλοντι­κής και εργασιακής υγείας.

(ιι) Γεωργία, περιλαμβανομένων υδροκαλλιεργειών και δασοκομίας.

(iii) Βιόκοσμος (βιοποικιλότητα).

(ιν) Οικονομικές απόψεις.

(ν) Μετάβαση προς αειφόρο ανάπτυξη, και

(νι) Κοινωνικό κόστος

(δ) Επιπτώσεις σε ό,τι αφορά απόβλητα και διάθεση (ειδικότερα, κατηργημένα αποθέματα ζιζανιοκτόνων και καθαρισμός μολυσμένων τόπων):

(ι) Τεχνική σκοπιμότητα, και

(ιι) Κόστος.

(ε) Πρόσβαση σε πληροφορίες και δημόσια εκπαί­δευση.

(στ) Κατάσταση της δυνατότητας ελέγχου και παρα­κολούθησης, και

(ζ) Τυχόν αναληφθείσες εθνικές ή περιφερειακές ενέργειες, περιλαμβανομένης πληροφόρησης σχετικά με εναλλακτικές λύσεις, και λοιπές σχετικές πληροφο­ρίες για διαχείριση κινδύνου.

 

 

’ρθρο δεύτερο

 

Οι τροποποιήσεις της Σύμβασης κατά το άρθρο 21 και η υιοθέτηση πρόσθετων Παραρτημάτων κατά το άρθρο 22 αυτής θα γίνονται σύμφωνα με τις συνταγματικές διαδικασίες. Οι τροποποιήσεις των Παραρτημάτων κατά το άρθρο 22 της Σύμβασης θα γίνονται με κοινή απόφαση των αρμόδιων κατά περίπτωση Υπουργών.

 

 

’ρθρο τρίτο

 

Με κοινή υπουργική απόφαση του Υπουργού Οικονομίας και Οικονομικών και του κατά περίπτωση συναρμόδιου Υπουργού καθορίζονται οι Αρχές για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης.

 

 

’ρθρο τέταρτο

 

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευση του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Σύμβασης που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων του άρθρου 26 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεση του ως νόμου του Κράτους.